1. The plain is watered by the Tigris and Euphrates rivers.
[ترجمه گوگل]این دشت از رودخانه های دجله و فرات سیراب می شود
[ترجمه ترگمان]این دشت از رودخانه های دجله و فرات آبیاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An ancient city of Mesopotamia in the Euphrates River valley of present-day central Iraq. Its extensive ruins have yielded valuable archaeological evidence about Sumerian culture.
[ترجمه گوگل]شهری باستانی در بین النهرین در دره رود فرات در مرکز عراق کنونی خرابه های گسترده آن شواهد باستان شناسی ارزشمندی در مورد فرهنگ سومری به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]یک شهر باستانی بین النهرین در دره رودخانه فرات، در مرکز عراق امروزی خرابه های وسیع آن مدارک باستانی ارزشمندی در مورد فرهنگ سومری به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The body of a man dragged from the Euphrates River south of Baghdad is identified as one of the three American soldiers missing after an attack earlier this month.
[ترجمه گوگل]جسد مردی که از رودخانه فرات در جنوب بغداد کشیده شد، به عنوان یکی از سه سرباز آمریکایی ناپدید شده پس از حمله اوایل ماه جاری شناسایی شد
[ترجمه ترگمان]جسد مردی که از رود فرات در جنوب بغداد کشیده شده بود، به عنوان یکی از سه سرباز آمریکایی مفقود شده پس از حمله ای در اوایل این ماه شناسایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
[ترجمه گوگل]پس رفتم و آن را در کنار فرات پنهان کردم، چنانکه خداوند مرا امر فرموده بود
[ترجمه ترگمان]بنابراین من رفتم و آن را در فرات، همان طور که لرد به من دستور داده بود پنهان کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And the fourth river is Euphrates.
6. Water Gulf region, Iraq has the Euphrates and Tigris in Mesopotamia.
[ترجمه گوگل]منطقه خلیج آب، عراق دارای فرات و دجله در بین النهرین است
[ترجمه ترگمان]منطقه خلیج فارس، عراق فرات و فرات در بین النهرین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Huaxia nationality was from Tigris and Euphrates valley, they were of the same race with Sumerian.
[ترجمه گوگل]ملیت هواکسیا از دره دجله و فرات بود، آنها از نژاد سومری بودند
[ترجمه ترگمان]ملیت Huaxia از دو دره دجله و فرات بود و از همان نژاد با سومری آشکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Euphrates Poplar Forestsare highly adapted to the special and dynamic conditions of the Tarim River at the edge of the Taklamakan Desert.
[ترجمه گوگل]جنگلهای صنوبر فرات با شرایط خاص و پویای رودخانه تاریم در حاشیه کویر تاکلامکان سازگاری زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]The Euphrates Forestsare با شرایط ویژه و دینامیکی رودخانه Tarim در لبه صحرای Taklamakan سازگار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Perhaps they meet with an exemplary figure like Euphrates and become inspired to excel themselves.
[ترجمه گوگل]شاید آنها با شخصیت نمونه ای مانند فرات ملاقات می کنند و الهام می گیرند تا خود را برتری دهند
[ترجمه ترگمان]شاید آن ها با یک شکل نمونه مانند فرات یکدیگر را ملاقات کرده و الهامبخش خود برتر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The fourth river is the Euphrates.
11. Sumerians lived along the Tigris and Euphrates Rivers in what is now Iraq.
[ترجمه گوگل]سومری ها در کنار رودهای دجله و فرات در عراق کنونی زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]سومری ها در کنار رودخانه دجله و فرات واقع در آنچه که در حال حاضر عراق است، زندگی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. An ancient empire of Mesopotamia in the Euphrates River valley. It flourished under Hammurabi and Nebuchadnezzar II but declined after562 b. c. and fell to the Persians in53
[ترجمه گوگل]امپراتوری باستانی بین النهرین در دره رود فرات در دوران حمورابی و نبوکدنصر دوم شکوفا شد اما پس از 562 ق ج و در 53 به دست پارسیان افتاد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری باستانی بین النهرین در دره رودخانه فرات این It در Hammurabi و بخت النصر دوم رونق یافت، اما after۵۶۲ b را نپذیرفت پ و به سوی ایرانیان بر زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Caption: Canoes along the shallow Euphrates.
[ترجمه گوگل]عنوان: قایق رانی در امتداد فرات کم عمق
[ترجمه ترگمان]عنوان: canoes در امتداد فرات کم عمق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Turkey plans to harness the waters of the Tigris and Euphrates rivers for big hydro-electric power projects.
[ترجمه گوگل]ترکیه قصد دارد از آبهای رودخانههای دجله و فرات برای پروژههای بزرگ برق آبی استفاده کند
[ترجمه ترگمان]ترکیه قصد دارد تا آبه ای رودخانه های دجله و فرات را برای پروژه های بزرگ برق آبی مهار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید