1. I thought at first it was a eunuch or a man in drag.
 [ترجمه گوگل]من اول فکر کردم خواجه یا مردی است 
[ترجمه ترگمان]اول فکر کردم که یک خواجه است یا یک مرد به زور 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. To be a eunuch was a curse; even the sight of them was defiling to a Brahmin.
 [ترجمه گوگل]خواجه بودن یک نفرین بود; حتی دیدن آنها برای یک برهمن آلوده کننده بود 
[ترجمه ترگمان]خواجه کردن یک طلسم بود، حتی منظره آن ها هم به این یکی هم احترام نمی گذاشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The eunuch had made a cursory search and then had reported the matter to Prince Narouz.
 [ترجمه گوگل]خواجه جست و جوی گذرا کرده بود و بعد موضوع را به شاهزاده ناروز گزارش داده بود 
[ترجمه ترگمان]خواجه یک جستجوی سرسری انجام داده و سپس موضوع را به شاهزاده Narouz گزارش داده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Of whom was Isaiah speaking, asked the eunuch, of himself or of some other man?
 [ترجمه گوگل]از خواجه پرسید که اشعیا از چه کسی صحبت می کرد، از خود یا از شخص دیگری؟ 
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها که Isaiah حرف می زد، از کاردار، از خودش یا از شخص دیگری پرسید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The eunuch said, however, that the steersman had finished his work and gone forward before all this happened.
 [ترجمه گوگل]خواجه گفت : امّا هدايت كار خود را تمام كرده و پيش از آنكه همه اينها اتفاق بيفتد جلو رفته است  
[ترجمه ترگمان]با این حال، پیشکار گفت که سکانبان کارش را تمام کرده و پیش از همه این اتفاقات پیش رفته بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. I guess a eunuch has tender meat. Maybe that's why they castrate pigs.
 [ترجمه گوگل]حدس می زنم یک خواجه گوشت لطیفی دارد شاید به همین دلیل است که خوک ها را اخته می کنند 
[ترجمه ترگمان] فکر کنم \"خواجه\" گوشت نرم داره شاید برای همینه که اونا خوک ها رو آخته می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. In TV series, it is usually the eunuch who announces the emperor's orders.
 [ترجمه گوگل]در سریال های تلویزیونی معمولاً این خواجه است که دستورات امپراطور را اعلام می کند 
[ترجمه ترگمان]در سریال های تلویزیونی، معمولا خواجه است که دستورها امپراطور را اعلام می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. A eunuch is a man whose testicles have been removed.
 [ترجمه گوگل]خواجه مردی است که بیضه هایش را بیرون آورده اند 
[ترجمه ترگمان] خواجه حرمسرا کسیه که بیضه هاش رو از بین برده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Eunuch, one way out of it.
 [ترجمه گوگل]خواجه، یک راه برون رفت از آن 
[ترجمه ترگمان] eunuch \"، یه راه خروج از اینجا\" 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Providentially the Lord used a God-fearing Ethiopian eunuch named Ebed - Melech to come to Jeremiah's rescue.
 [ترجمه گوگل]خداوند به طور مشروط از یک خواجه اتیوپیایی خداترس به نام ابد - ملک استفاده کرد تا ارمیا را نجات دهد 
[ترجمه ترگمان]خدای من، لرد از a Ethiopian - به نام Ebed نامیده می شد تا به نجات خرمیا د سنت آمور برود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. 'How long have you been a eunuch?' Tertius asked him.
 [ترجمه گوگل]"چه مدت است که خواجه ای؟" ترتیوس از او پرسید 
[ترجمه ترگمان]چند وقته که you؟ ترتیوس از او پرسید: 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Is there eunuch really on the world?
 [ترجمه گوگل]آیا واقعاً خواجه در جهان وجود دارد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا کاردار واقعا تو این دنیا هست؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I am a proactive eunuch, I castrate myself even before the surgeon raises his scalpel.
 [ترجمه گوگل]من یک خواجه فعال هستم، حتی قبل از اینکه جراح چاقوی جراحی خود را بلند کند، خودم را اخته می کنم 
[ترجمه ترگمان]من یک کاردار ارشد هستم، و حتی قبل از اینکه جراحی چاقوی جراحی رو بالا ببره خودم رو آخته می کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Visit China's Forbidden City -- as a virtual eunuch.
 [ترجمه گوگل]به عنوان یک خواجه مجازی از شهر ممنوعه چین دیدن کنید 
[ترجمه ترگمان]از شهر ممنوع چین بازدید کنید - - به عنوان یک خواجه مجازی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید