1. words of moot etymology
واژه هایی که ریشه ی آنها قابل بحث است
2. At university she developed an interest in etymology.
[ترجمه گوگل]در دانشگاه به ریشه شناسی علاقه پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]او در دانشگاه به in علاقه مند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is also rather odd, in that no etymology of it is known.
[ترجمه گوگل]همچنین نسبتاً عجیب است، زیرا هیچ ریشه شناسی آن مشخص نیست
[ترجمه ترگمان]هم چنین عجیب است که هیچ etymology از آن شناخته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His account of their arrival and his etymology for their name can not be trusted.
[ترجمه گوگل]به گزارش او از ورود آنها و ریشه شناسی او برای نام آنها نمی توان اعتماد کرد
[ترجمه ترگمان]حساب او در مورد ورود آن ها و ریشه شناسی او برای نام آن ها نمی تواند قابل اعتماد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One form of this is called folk etymology.
[ترجمه گوگل]یک شکل از این ریشه شناسی عامیانه نامیده می شود
[ترجمه ترگمان] یه فرم از این به اسم \"مردم etymology\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Etymology: 'Know' refers to what is in your brain, and 'all' is everything, so a know-it-all has everything in his brain -- or at least thinks he does.
[ترجمه گوگل]ریشه شناسی: «دانستن» به آنچه در مغز شماست اشاره دارد، و «همه» همه چیز است، بنابراین فردی که همه چیز را می داند همه چیز را در مغز خود دارد -- یا حداقل فکر می کند که دارد
[ترجمه ترگمان]Etymology: به چیزی که در مغز شما هست اشاره می کند و همه چیز است، بنابراین یک می دانید - همه چیز در مغز او وجود دارد - - یا حداقل فکر می کند که او این کار را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. First carries on etymology and the legal limits to the mining right concept.
[ترجمه گوگل]ابتدا ریشه شناسی و محدودیت های قانونی مفهوم حق استخراج را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]اول، ریشه شناسی و محدودیت های قانونی برای مفهوم حق استخراج را حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Etymology: This phrase comes from World War II US Army slang.
[ترجمه گوگل]ریشه شناسی: این عبارت از زبان عامیانه ارتش ایالات متحده در جنگ جهانی دوم آمده است
[ترجمه ترگمان]Etymology: این عبارت از زبان عامیانه جنگ جهانی دوم آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Unlike whisk, whore has a reputable etymology, going all the way to Indo-European (among its cognates are Latin carus and Old Irish cara "friend"); Goths called a prostitute hors.
[ترجمه گوگل]بر خلاف ویسک، فاحشه ریشهشناسی معتبری دارد و تا هندواروپایی میرود (از همزادهای آن میتوان به carus لاتین و کارای ایرلندی قدیمی «دوست» اشاره کرد) گوت ها به یک فاحشه هورس می گفتند
[ترجمه ترگمان]برخلاف whisk، روسپی یک etymology مشهور دارد و همه راه برای هند و اروپا (در بین cognates های آن لاتین carus و دوست قدیمی ایرلندی \")؛ گوت ها به نام روسپی (prostitute)نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The intersection contains three aspects:"heterological etymology ", "etymological use in common" and "etymological borrowed words".
[ترجمه گوگل]این تقاطع شامل سه جنبه است: «ریشهشناسی دگرشناختی»، «کاربرد ریشهشناختی مشترک» و «کلمات وامگرفته ریشهشناختی»
[ترجمه ترگمان]این تقاطع دارای سه جنبه است: \"heterological etymology\"، \"etymological use\"، \"etymological use\" و \"etymological کلمات قرضی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. called is that the word class has an etymology that appears to lead back to being called.
[ترجمه گوگل]فراخوانی است که کلمه class دارای یک ریشه شناسی است که به نظر می رسد منجر به فراخوانی می شود
[ترجمه ترگمان]این است که طبقه کلمه دارای یک ریشه شناسی است که به نظر می رسد که منجر به فراخوانی مجدد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The etymology is that moll like Molly was once an alternative for the name Mary.
[ترجمه گوگل]ریشه شناسی این است که مولی مانند مولی زمانی جایگزین نام مریم بود
[ترجمه ترگمان]ریشه شناسی این است که moll مانند مالی زمانی یک جایگزین برای نام ماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It turns out that there is a folk etymology floating around out there that there was this guy, General Joseph Hooker was the origin for the word hooker that we now give to prostitutes.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که ریشه شناسی عامیانه ای در اطراف وجود دارد که این مرد وجود دارد، ژنرال جوزف هوکر منشأ کلمه هوکر است که ما اکنون به فاحشه ها می دهیم
[ترجمه ترگمان]معلوم شد که یک آدم etymology از این طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف اشاره می کند که اسم آن فاحشه است که ما حالا به فاحشه ها پول می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Etymology can only ask why a small cuplike guard used in sewing is called a thimble, though it is put on the third finger.
[ترجمه گوگل]ریشه شناسی فقط می تواند بپرسد که چرا یک حفاظ فنجانی کوچکی که در خیاطی استفاده می شود، انگشتانه نامیده می شود، اگرچه روی انگشت سوم قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]Etymology فقط می توانند بپرسند که چرا یک نگهبان cuplike که در دوخت و دوز مورد استفاده قرار می گیرد انگشتانه است، هر چند که در انگشت سوم قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید