1. He attended Eton, the most exclusive private school in Britain.
[ترجمه گوگل]او در Eton، منحصر به فرد ترین مدرسه خصوصی در بریتانیا تحصیل کرد
[ترجمه ترگمان]او در دبیرستان \"ایتن\" (Eton)، یکی از most مدرسه خصوصی در بریتانیا، شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در دبیرستان \"ایتن\" (Eton)، یکی از most مدرسه خصوصی در بریتانیا، شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They've put their son down for Eton.
[ترجمه گوگل]آنها پسرشان را برای ایتون گذاشته اند
[ترجمه ترگمان]son را برای Eton قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]son را برای Eton قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They've already put his name down for Eton College.
[ترجمه گوگل]آنها قبلاً نام او را برای کالج Eton گذاشته اند
[ترجمه ترگمان]آن ها قبلا اسمش را برای کالج ایتن گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها قبلا اسمش را برای کالج ایتن گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Eton College was founded by Henry VI in 1440.
[ترجمه گوگل]کالج ایتون توسط هنری ششم در سال 1440 تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]کالج ایتن از سوی هنری هشتم در سال ۱۴۴۰ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کالج ایتن از سوی هنری هشتم در سال ۱۴۴۰ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He got/won a scholarship to Eton.
[ترجمه گوگل]او یک بورس تحصیلی برای Eton گرفت/برنده شد
[ترجمه ترگمان]او یک بورس تحصیلی به ایتن دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک بورس تحصیلی به ایتن دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was a King's scholar at Eton College.
[ترجمه گوگل]او یک محقق کینگ در کالج ایتون بود
[ترجمه ترگمان]او در کالج ایتن به تحصیل پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در کالج ایتن به تحصیل پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nick personable, Eton educated, slightly big boyish looking is 30 and married with two very young children.
[ترجمه گوگل]نیک با شخصیت، ایتون تحصیلکرده، ظاهری پسرانه کمی درشت 30 سال دارد و متاهل و دارای دو فرزند بسیار کوچک است
[ترجمه ترگمان]نیک خوش مشرب، تحصیل کرده Eton، سی ساله بود و با دو بچه بسیار جوان ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیک خوش مشرب، تحصیل کرده Eton، سی ساله بود و با دو بچه بسیار جوان ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Not quite Eton or Harrow with incense thrown in, but close to it.
[ترجمه گوگل]نه کاملاً ایتون یا هارو با بخور دادن داخل، اما نزدیک به آن است
[ترجمه ترگمان]خیلی از Eton یا Harrow که در آن ظاهر شده بودند، اما به آن نزدیک شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی از Eton یا Harrow که در آن ظاهر شده بودند، اما به آن نزدیک شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was sent down from Eton in 1863 for a few months for having made a forbidden visit to a Jesuit house.
[ترجمه گوگل]او در سال 1863 برای چند ماه از ایتون به دلیل بازدید ممنوع از یک خانه یسوعی فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۸۶۳ برای مدت چند ماه از ایتن به down فرستاده شد تا یک بازدید غیر مجاز از یک خانه یسوعی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۸۶۳ برای مدت چند ماه از ایتن به down فرستاده شد تا یک بازدید غیر مجاز از یک خانه یسوعی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eton were in charge for most of the match, although Lancing squandered the best chance near the end.
[ترجمه گوگل]ایتون در بیشتر زمان بازی هدایت بازی را بر عهده داشت، اگرچه لنسینگ بهترین فرصت را در پایان بازی از دست داد
[ترجمه ترگمان]در پایان این مسابقه، Eton مسئول بسیاری از این مسابقه بودند، هر چند که lancing بهترین شانس را در پایان این مسابقه به هدر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایان این مسابقه، Eton مسئول بسیاری از این مسابقه بودند، هر چند که lancing بهترین شانس را در پایان این مسابقه به هدر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The one-day Eton v Harrow match at Lord's on June 24 ended in a draw.
[ترجمه گوگل]بازی یک روزه ایتون و هارو در لردز در 24 ژوئن با تساوی به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه یک روزه Eton در Harrow در روز ۲۴ ژوئن به تساوی پایان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه یک روزه Eton در Harrow در روز ۲۴ ژوئن به تساوی پایان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1654 he became chaplain of Eton College, a post he held until he was ejected in 1660.
[ترجمه گوگل]در سال 1654 او کشیش کالج ایتون شد، سمتی که تا زمان اخراج در سال 1660 حفظ شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۵۴ به مقام کشیشی کالج ایتن تبدیل شد و در سال ۱۶۶۰ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۵۴ به مقام کشیشی کالج ایتن تبدیل شد و در سال ۱۶۶۰ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was educated at Eton and Trinity College, Cambridge, where he became a fellow-commoner in 1800.
[ترجمه گوگل]او در کالج ایتون و ترینیتی، کمبریج تحصیل کرد، جایی که در سال 1800 به یک همکلاسی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]او در کالج ایتن و کالج ترینیتی در کمبریج تحصیل کرد و در سال ۱۸۰۰ به یک فرد غیر عادی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در کالج ایتن و کالج ترینیتی در کمبریج تحصیل کرد و در سال ۱۸۰۰ به یک فرد غیر عادی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cyril Connolly had been a contemporary at Eton, and painted the most celebrated pen-portrait of the Prime Minister-to-be in 193
[ترجمه گوگل]سیریل کانولی یکی از معاصران Eton بود و مشهورترین پرتره قلمی نخست وزیر آینده را در سال 193 کشید
[ترجمه ترگمان]\"سی\" Connolly \"در دانشگاه\" ایتن \" (Eton)قرار داشت و در سال ۱۹۳ میلادی، برجسته ترین تک چهره نخست وزیر را به تصویر کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"سی\" Connolly \"در دانشگاه\" ایتن \" (Eton)قرار داشت و در سال ۱۹۳ میلادی، برجسته ترین تک چهره نخست وزیر را به تصویر کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید