1. Whoever believes in Him shall have eternal life.
[ترجمه گوگل]هر که به او ایمان آورد، حیات جاودانی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]هرکس که به او ایمان داشته باشد، زندگی ابدی خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرکس که به او ایمان داشته باشد، زندگی ابدی خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. God predestines some to eternal life and others to eternal death.
[ترجمه گوگل]خداوند برخى را به حيات ابدى و بعضى را به مرگ ابدى مقدر كرده است
[ترجمه ترگمان]خدا به زندگی ابدی و دیگران پناه برد تا مرگ ابدی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدا به زندگی ابدی و دیگران پناه برد تا مرگ ابدی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eternal life to the revolutionary martyrs.
[ترجمه گوگل]زنده باد بر شهدای انقلابی
[ترجمه ترگمان]زندگی ابدی به شهدای انقلابی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی ابدی به شهدای انقلابی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In fact, eternal life would be a calamity.
[ترجمه گوگل]در واقع، زندگی ابدی یک مصیبت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، زندگی ابدی، فاجعه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، زندگی ابدی، فاجعه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What do we know? eternal life.
[ترجمه گوگل]چه می دانیم؟ زندگی ابدی
[ترجمه ترگمان]چی می دونیم؟ زندگی ابدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چی می دونیم؟ زندگی ابدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Church members express a belief in eternal life after death.
[ترجمه گوگل]اعضای کلیسا اعتقاد به زندگی ابدی پس از مرگ دارند
[ترجمه ترگمان]اعضای کلیسا به زندگی ابدی پس از مرگ اعتقاد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای کلیسا به زندگی ابدی پس از مرگ اعتقاد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So, basically, a 401-K plan or eternal life are pretty much the same thing.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اساسا، یک برنامه 401-K یا زندگی ابدی تقریباً یکسان است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اساسا، یک برنامه ۴۰۱ - K یا زندگی ابدی تقریبا یک چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اساسا، یک برنامه ۴۰۱ - K یا زندگی ابدی تقریبا یک چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The possibility of eternal life is a principle belief of many religions.
[ترجمه گوگل]امکان زندگی ابدی اعتقاد اصلی بسیاری از ادیان است
[ترجمه ترگمان]امکان زندگی ابدی یک عقیده عمومی برای بسیاری از ادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امکان زندگی ابدی یک عقیده عمومی برای بسیاری از ادیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tit. 1:2 In the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the times of the ages.
[ترجمه گوگل]تیت 1:2 به امید حیات جاودانی، که خدایی که نمی تواند دروغ بگوید، قبل از زمانهای اعصار وعده داده است
[ترجمه ترگمان]تیت ۱: ۲ به امید حیات ابدی، که خداوند، که نمی تواند دروغ بگوید، پیش از گذشت قرن ها وعده داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیت ۱: ۲ به امید حیات ابدی، که خداوند، که نمی تواند دروغ بگوید، پیش از گذشت قرن ها وعده داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Most religions in the world promise eternal life after one's death.
[ترجمه گوگل]اکثر مذاهب در جهان وعده زندگی ابدی پس از مرگ را می دهند
[ترجمه ترگمان]بیشتر ادیان در جهان پس از مرگ یک عمر به زندگی ابدی قول می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر ادیان در جهان پس از مرگ یک عمر به زندگی ابدی قول می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The length of days means eternal life.
[ترجمه گوگل]طول روز به معنای زندگی ابدی است
[ترجمه ترگمان]طول روزها به معنای زندگی ابدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طول روزها به معنای زندگی ابدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The priest talked about eternal life as reward a good life.
[ترجمه گوگل]کشیش از زندگی ابدی به عنوان پاداش یک زندگی خوب صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش درباره زندگی جاودانی مانند یک زندگی خوب سخن می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیش درباره زندگی جاودانی مانند یک زندگی خوب سخن می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Primitive men fully believed in an eternal life after the world.
[ترجمه گوگل]مردان بدوی کاملاً به زندگی ابدی پس از جهان اعتقاد داشتند
[ترجمه ترگمان]انسان های اولیه به زندگی ابدی بعد از جهان اعتقاد داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان های اولیه به زندگی ابدی بعد از جهان اعتقاد داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The inheritance is the gift of eternal life. Contained within an ancient scroll, concealed by the dullard Abbot and his cohorts.
[ترجمه گوگل]ارث هدیه حیات جاودانی است در یک طومار باستانی وجود دارد که توسط ابوت کسل کننده و هم گروهانش پنهان شده است
[ترجمه ترگمان]ارث، هدیه زندگی جاوید است از داخل یک طومار قدیمی به من اشاره کرد که توسط the ابوت و همراهانش پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارث، هدیه زندگی جاوید است از داخل یک طومار قدیمی به من اشاره کرد که توسط the ابوت و همراهانش پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Most subject matter is a natural, death, and eternal life.
[ترجمه گوگل]بیشتر موضوع یک زندگی طبیعی، مرگ و ابدی است
[ترجمه ترگمان]مهم ترین موضوع، زندگی طبیعی، مرگ و حیات ابدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم ترین موضوع، زندگی طبیعی، مرگ و حیات ابدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید