est

/əˈsteɪt//ˌiːesˈtiː/

مخفف، تاسیس شده، ایجاد شده (estab هم می نویسند)، ملک، مال، برآورد، مخفف: مقیاس ساعت در ایالات خاوری ایالات متحده، ساعت خاوری، (انجیل) استر، کشور استونیا، مخفف تاسیس شده، مال مخفف برآورد مخفف برآورد شده مخفف: مقیاس ساعت در ایالات خاوری ایالات متحده
est _
صفت و قید را تبدیل به حالت عالی می کند، ـ ترین، (قدیمی) فعل را به صورت دوم شخص مفرد زمان حال در می آورد، پسوند:
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

پسوند ( suffix )
• : تعریف: used to form the superlative degree of many adjectives and adverbs.

- coldest
[ترجمه ترگمان] سردترین
[ترجمه گوگل] سردترین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- slowest
[ترجمه ترگمان] آ ره، slowest
[ترجمه گوگل] کمترین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- worst
[ترجمه ترگمان] از همه بدتر
[ترجمه گوگل] بدترین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اختصار ( abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of "Eastern Standard Time," the standard time used in the eastern region of the United States, five hours behind Greenwich time.
اختصار ( abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of "established," found or brought into being on a firm or stable basis.

جمله های نمونه

1. Success Et Incarnatus Est showed the choir at its lyrical best.
[ترجمه ترگمان]موفقیت Et (E & Incarnatus)، گروه کر را به بهترین شکل نشان می داد
[ترجمه گوگل]Success Et Incarnatus Est کور را در بهترین آهنگ های خود نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Requests, Court of, est. 1390 for the hearing of poor people's petitions for the recovery of debts, etc.
[ترجمه ترگمان]درخواست، دادگاه، این است - برای رسیدگی به درخواست های مردم فقیر برای جبران بدهی ها، و غیره
[ترجمه گوگل]درخواست ها، دادگاه، سال 1390 برای رسیدگی به تقاضاهای مردم فقیر برای بازپرداخت بدهی ها و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In a transforming instant, the est intellectual truth is seen to be that intellectual truth is of no account.
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه تحول، این حقیقت عقلی است که در نظر گرفته می شود که حقیقت عقلی به حساب نمی آید
[ترجمه گوگل]در لحظه ای در حال تبدیل شدن، حقیقت فکری است که حقیقت فکری بدون حساب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. L'absence ne tue l'amour que s'il est malade au d é part.
[ترجمه ترگمان]در این صورت، هیچ عشقی وجود ندارد
[ترجمه گوگل]L'absence ne t l'amour que s'il est malade au d a part
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. La caja que est á en la mesa es m í a.
[ترجمه ترگمان]این یک mesa که من یک
[ترجمه گوگل]La caja que est á en la mesa es m í a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Qu'est - ce qui est vrai et qu'est - ce qui est faux?
[ترجمه ترگمان]این کیه؟ این کیه؟
[ترجمه گوگل]Qu'est - سعی کنید که چه کاری انجام دهید و چه کاری انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Votre invitation est pour nous un pr é cieux t é moignage de notre amiti é.
[ترجمه ترگمان]این کارت دعوت ما را به ما واگذار کرد
[ترجمه گوگل]دعوت از طرفداران دعوت به عمل می آید و دعوت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Objective The clinical value of endoscopic sphincterotomy(EST) and papillary balloon dilatation(EPBD) in treating choledocholithiasis was studied.
[ترجمه ترگمان]هدف بالینی of sphincterotomy و dilatation بالون papillary (EST)در درمان choledocholithiasis مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه گوگل]هدف: ارزش کلینیکی اسفنکتروتومی اندوسکوپیک (EST) و دیلاتاسیون بالون پاپیلری (EPBD) در درمان کولدوشلیتازیس مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Cette paire est un peu é troite. Le bout de pied est serr é.
[ترجمه ترگمان] این Cette - ه - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - نظرت راجع به de چیه؟
[ترجمه گوگل]Cette paire est un peu ο troite در حال حاضر در حال پخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. La pire des souffrances est celle de ne plus pouvoir aimer.
[ترجمه ترگمان] \"La des\"، اون \"de\" و \"pouvoir aimer\" هستش
[ترجمه گوگل]La pire des souffrances est celle de ne plus pouvoir aimer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The genes and their functions of 4 EST associated with GAT need to be clarified.
[ترجمه ترگمان]لازم به توضیح است که ژن های و وظایف آن ها در ۴ بعدازظهر مرتبط با gat باید روشن شوند
[ترجمه گوگل]ژن ها و توابع آنها از 4 EST با GAT باید روشن شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. To study of endoscopic sphincterotomy ( EST ) in patients with stricture of common bile duct post cholecystectomy.
[ترجمه ترگمان]مطالعه of sphincterotomy (EST
[ترجمه گوگل]برای مطالعه اسفنکتروتومی اندوسکوپیک (EST) در بیماران مبتلا به عود مجدد صفراوی مجرای صفراوی کولسیستکتومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Quel est le sujet ( le contenu ) de votre m é moire de fin d 'é tudes?
[ترجمه ترگمان]این le است یا شما ما زه moire؟
[ترجمه گوگل]Quel est le sujet (le contenu) de votre m é moire de fin d 'é tudes؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. EST and ENBD were carried out in 48 cases, with 44 cases of successful lithotomy.
[ترجمه ترگمان]در ۴۸ مورد از استاندارد EST و ENBD با ۴۴ مورد of موفق انجام شد
[ترجمه گوگل]EST و ENBD در 48 مورد با 44 مورد لیتو توماس موفق انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: Esbjörn Svensson Trio
موضوع: موسیقی
ایسبیرن سونسن تریو که به اختصار E.S.T.‎ گفته می شود، یک گروه پیانو جَز سوئدی بود که در سال ۱۹۹۳ بنیان گذاشته شد.

اعضای گروه ایسبیرن سونسن (پیانو)، Dan Berglund (کنترباس) و Magnus Öström (درامز) بودند. آثار آن ها در زمان انتشارشان در اروپا با موفقیت عظیم تجاری و تحسین منتقدان روبرو شدند. آلبوم Gagarin’s Point Of View که باعث شهرت بین المللی ای.اِس.تی شد، اولین آلبوم آن ها بود که خارج از کشورهای اسکاندیناوی و با لیبل شرکت آلمانی اَکت منتشر شد.

ایسبیرن سونسن پیانیست و رهبر گروه در ژوئن سال ۲۰۰۸ در یک سانحهٔ غواصی درگذشت.

به انگلیسی

• time zone for the u.s. states and canadian provinces located on or near the atlantic seacoast
you add -est to adjectives that have one or two syllables to form superlatives. you also add it to some adverbs that do not end in -ly.

پیشنهاد کاربران

a system for self - improvement aimed at developing a person's potential through intensive group awareness and training sessions.

مخفف Eastern Standard Time می باشدو نشاندهنده زمان رسمی آمریکای شمالی در نیمه دوم سال است. مثلا وقتی نوشته می شود 5:00PM EST یعنی ساعت ۵ بعدازظهر به وقت آمریکای شمالی و در نیمه دوم سال هم هستیم.
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما