1. I walked home on air across the Esplanade des Invalides and bored everyone with his parting words for weeks afterwards.
[ترجمه گوگل]من از طریق Esplanade des Invalides به خانه رفتم و تا هفتهها بعد همه را با سخنان فراق او خسته کردم
[ترجمه ترگمان]از the ان والید به خانه رفتم و هر کسی را که چند هفته بعد با هم خداحافظی کرده بود خسته و کسل کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Beach and esplanade include croquet, tennis and water sports centre.
[ترجمه گوگل]ساحل و اسپلناد شامل کروکت، تنیس و مرکز ورزش های آبی است
[ترجمه ترگمان]ساحل و میدان های esplanade شامل کراوکت، تنیس و مرکز ورزشی آب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The library esplanade is located on the third floor of the building.
[ترجمه گوگل]محوطه کتابخانه در طبقه سوم ساختمان واقع شده است
[ترجمه ترگمان]محوطه esplanade کتابخانه در طبقه سوم ساختمان واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is staged on the Esplanade against the background of a floodlit castle.
[ترجمه گوگل]این در Esplanade در پس زمینه یک قلعه نورپردازی شده است
[ترجمه ترگمان]این فیلم بر روی the در برابر پس زمینه یک قلعه floodlit روی صحنه گذاشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The building of the Esplanade shows the government's commitment to Singapore's arts and cultures scene.
[ترجمه گوگل]ساختمان Esplanade نشان دهنده تعهد دولت به صحنه هنر و فرهنگ سنگاپور است
[ترجمه ترگمان]ساختمان of نشان دهنده تعهد دولت به صحنه هنر و فرهنگ سنگاپور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Taken today outside Esplanade. Can you spot me on the top left corner?
[ترجمه گوگل]امروز خارج از Esplanade گرفته شده است آیا می توانید من را در گوشه بالا سمت چپ ببینید؟
[ترجمه ترگمان] امروز بیرون از Esplanade برنده شدم میتونی منو تو اون گوشه سمت چپ قرار بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The bill for the Esplanade - Theatres On The Bay alone is $ 600 million.
[ترجمه گوگل]صورتحساب Esplanade - Theatres On The Bay به تنهایی 600 میلیون دلار است
[ترجمه ترگمان]لایحه for - تئاترها در خلیج به تنهایی ۶۰۰ میلیون دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. People were lying on the beach and strolling along the esplanade.
[ترجمه گوگل]مردم در ساحل دراز کشیده بودند و در امتداد پلکانا قدم می زدند
[ترجمه ترگمان]مردم روی ساحل دراز کشیده بودند و در the پرسه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Al-Aqsa is one of the two mosques on the Haram al-Sharif esplanade in Jerusalem.
[ترجمه گوگل]الاقصی یکی از دو مسجد در میدان حرم الشریف در بیت المقدس است
[ترجمه ترگمان]مسجد الاقصی یکی از دو مسجد حرام است که در شهر قدس واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. During the deposition, Symington defended the use of the $ 6 5 million Esplanade appraisal in his 1990 financial statement.
[ترجمه گوگل]در طول این سپرده، سیمینگتون از استفاده از ارزیابی 6 5 میلیون دلاری Esplanade در صورتهای مالی سال 1990 خود دفاع کرد
[ترجمه ترگمان]در طول خلع، symington از استفاده از ۶ میلیون دلار ارزیابی Esplanade در بیانیه مالی ۱۹۹۰ دفاع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The band left us after lunch to play on the esplanade of Stirling Castle.
[ترجمه گوگل]گروه بعد از ناهار ما را ترک کردند تا در محوطه قلعه استرلینگ بازی کنند
[ترجمه ترگمان]گروه بعد از ناهار ما را ترک کرد تا در میدان esplanade of بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Parks and playgrounds that are perfect for picnicking include the Esplanade, which runs along the banks of the Charles River.
[ترجمه گوگل]پارکها و زمینهای بازی که برای پیکنیک عالی هستند عبارتند از Esplanade که در امتداد سواحل رودخانه چارلز قرار دارد
[ترجمه ترگمان]پارک های و زمین های بازی که برای گردش عالی هستند شامل the هستند که در امتداد ساحل رودخانه چارلز قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We walked up the slope and on to the esplanade.
[ترجمه گوگل]از سراشیبی بالا رفتیم و به سمت پلکاناد رفتیم
[ترجمه ترگمان]ما از سراشیبی بالا رفتیم و به esplanade رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hirsch says Symington was obligated by a 1987 agreement to pay him fees related to the development of the Esplanade.
[ترجمه گوگل]هیرش می گوید که سیمینگتون بر اساس توافق نامه ای در سال 1987 موظف بود هزینه های مربوط به توسعه Esplanade را به او بپردازد
[ترجمه ترگمان]هرش می گوید symington موظف به قرارداد ۱۹۸۷ مبنی بر پرداخت هزینه های مربوط به توسعه of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید