1. an espionage network
شبکه جاسوسی
2. in espionage sex is used as a bait
در جاسوسی از سکس برای به دام اندازی استفاده می شود.
3. industrial espionage
جاسوسی صنعتی،پوشیده جویی صنعتی
4. to engage in espionage
به جاسوسی پرداختن
5. he was found guilty of espionage
او را به جاسوسی گناهکار شناختند.
6. secrecy is one of the characteristics of espionage
نهانکاری یکی از ویژگی های جاسوسی است.
7. He was wanted on charges of espionage.
8. Espionage is a capital offence in this country.
[ترجمه گوگل]جاسوسی در این کشور یک جرم بزرگ است
[ترجمه ترگمان]Espionage یک جرم بزرگ در این کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The authorities have arrested several people suspected of espionage.
[ترجمه گوگل]مقامات چندین نفر را مظنون به جاسوسی دستگیر کرده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات چندین تن از افراد مظنون به جاسوسی را دستگیر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was found guilty of espionage against the United States.
[ترجمه گوگل]او به اتهام جاسوسی علیه ایالات متحده مقصر شناخته شد
[ترجمه ترگمان]او در جاسوسی علیه آمریکا مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is the only Marine ever prosecuted for espionage.
[ترجمه گوگل]او تنها تفنگدار دریایی است که تاکنون به اتهام جاسوسی تحت تعقیب قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]اون تنها تفنگدار دریایی که در تعقیب جاسوسی قرار گرفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Without ciphers and diplomatic bags, espionage and counter-espionage actions were likely to be circumscribed.
[ترجمه گوگل]بدون رمز و کیسه های دیپلماتیک، اقدامات جاسوسی و ضد جاسوسی احتمالاً محدود می شود
[ترجمه ترگمان]بدون ciphers و bags دیپلماتیک، جاسوسی و جاسوسی در کار بود، به احتمال زیاد محدود می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She knew little about espionage and, until this murder case, cared less.
[ترجمه گوگل]او اطلاعات کمی در مورد جاسوسی داشت و تا قبل از این قتل، کمتر به آن اهمیت می داد
[ترجمه ترگمان]او در مورد جاسوسی که تا به حال در این پرونده بود اطلاعی نداشت، تا این که این پرونده قتل کم تر اهمیت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Industrial espionage was high on the list of Soviet priorities.
[ترجمه گوگل]جاسوسی صنعتی در فهرست اولویت های شوروی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]جاسوسی صنعتی در صدر فهرست اولویت های شوروی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ivanov's character is tailor-made for technical espionage.
[ترجمه گوگل]شخصیت ایوانف برای جاسوسی فنی ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]شخصیت ایوانوف برای جاسوسی فنی لازم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید