1. Endoscopic examination is indicated in cases of reflux esophagitis or other complications.
[ترجمه گوگل]معاینه آندوسکوپی در موارد رفلاکس ازوفاژیت یا سایر عوارض اندیکاسیون دارد
[ترجمه ترگمان]بررسی endoscopic در موارد برگشت esophagitis یا عوارض دیگر نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی endoscopic در موارد برگشت esophagitis یا عوارض دیگر نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Erosive esophagitis and hiatal hernia were identified in 18 and 70 patients, respectively.
[ترجمه گوگل]ازوفاژیت فرسایشی و فتق هیاتال به ترتیب در 18 و 70 بیمار شناسایی شد
[ترجمه ترگمان]erosive esophagitis و فتق فتق hernia به ترتیب در ۱۸ و ۷۰ بیمار شناسایی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]erosive esophagitis و فتق فتق hernia به ترتیب در ۱۸ و ۷۰ بیمار شناسایی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. ObjectiveTo study the treatment of mycotic esophagitis with endoscope cleaning brush.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه درمان ازوفاژیت قارچی با برس تمیز کننده آندوسکوپ
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo روش درمانی of esophagitis را با برس تمیز کردن endoscope مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ObjectiveTo روش درمانی of esophagitis را با برس تمیز کردن endoscope مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Esophagitis is a common disease and its main pathological feature is inflammatory process.
[ترجمه گوگل]ازوفاژیت یک بیماری شایع است و ویژگی اصلی پاتولوژیک آن فرآیند التهابی است
[ترجمه ترگمان]esophagitis یک بیماری شایع است و ویژگی اصلی آسیب شناسی آن، فرآیند inflammatory است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]esophagitis یک بیماری شایع است و ویژگی اصلی آسیب شناسی آن، فرآیند inflammatory است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Results The symptom alleviation rate and esophagitis gastroscope concrescence rate were not obviously different.
[ترجمه گوگل]ResultsThe نرخ کاهش علائم و ازوفاژیت نرخ همسویی گاستروسکوپ به وضوح متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]نتایج سرعت کاهش علائم و نرخ concrescence gastroscope به طور مشخص متفاوت نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج سرعت کاهش علائم و نرخ concrescence gastroscope به طور مشخص متفاوت نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Return to flowing esophagitis is the Inflammation caused by the stomach, duodenum content thing returned to the esophagus, because of the abnormal function of the upper abdomen spleen and stomach .
[ترجمه گوگل]بازگشت به جریان ازوفاژیت التهاب ناشی از معده است، چیزی که محتوای اثنی عشر به مری بازگشته است، به دلیل عملکرد غیر طبیعی طحال و معده بالای شکم
[ترجمه ترگمان]بازگشت به esophagitis جاری التهاب ناشی از معده است و آن به دلیل عملکرد غیر عادی شکم فوقانی شکم و معده به مری بازگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازگشت به esophagitis جاری التهاب ناشی از معده است و آن به دلیل عملکرد غیر عادی شکم فوقانی شکم و معده به مری بازگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective:To discuss the digital X-ray findings of mycotic esophagitis.
[ترجمه گوگل]هدف: بحث در مورد یافته های دیجیتالی اشعه ایکس ازوفاژیت قارچی
[ترجمه ترگمان]هدف: برای بحث در مورد یافته های دیجیتال اشعه ایکس از mycotic esophagitis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای بحث در مورد یافته های دیجیتال اشعه ایکس از mycotic esophagitis
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To improve the understanding of tuberculous esophagitis through a case report and literatures.
[ترجمه گوگل]هدف بهبود درک ازوفاژیت سلی از طریق گزارش موردی و متون
[ترجمه ترگمان]هدف بهبود درک of از طریق یک گزارش موردی و ادبیات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بهبود درک of از طریق یک گزارش موردی و ادبیات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The flowing esophagitis, gush door ulcer bleeding, chronic gastritis and superficial where the best treatment?
[ترجمه گوگل]ازوفاژیت جاری، خونریزی زخم درب، گاستریت مزمن و سطحی بهترین درمان کجاست؟
[ترجمه ترگمان]جریان خون جاری، آسیب های مغزی، خونریزی مغزی مزمن و سطحی که بهترین درمان در آن قرار دارد را به جریان می اندازد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان خون جاری، آسیب های مغزی، خونریزی مغزی مزمن و سطحی که بهترین درمان در آن قرار دارد را به جریان می اندازد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To investigate the radiographic findings of monilial esophagitis associated with acquired immunodeficience syndrome(AIDS).
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی یافته های رادیوگرافیک ازوفاژیت مونیلیال مرتبط با سندرم نقص ایمنی اکتسابی (ایدز)
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد یافته های radiographic of مرتبط با سندرم immunodeficience اکتسابی (ایدز)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد یافته های radiographic of مرتبط با سندرم immunodeficience اکتسابی (ایدز)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Esophagitis (or Oesophagitis) is inflammation of the esophagus.
[ترجمه گوگل]ازوفاژیت (یا ازوفاژیت) التهاب مری است
[ترجمه ترگمان]esophagitis (یا Oesophagitis)التهاب مری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]esophagitis (یا Oesophagitis)التهاب مری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Methods 46 patients with Reflux Esophagitis were administered Pantoprazole only or its combination with Famotidine.
[ترجمه گوگل]Methods46 بیمار مبتلا به ازوفاژیت ریفلاکس تنها پانتوپرازول یا ترکیب آن با فاموتیدین تجویز شد
[ترجمه ترگمان]روش های ۴۶ بیمار با Reflux esophagitis تنها یا ترکیب آن با Famotidine انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های ۴۶ بیمار با Reflux esophagitis تنها یا ترکیب آن با Famotidine انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conclusion Triad-therapy for mycotic esophagitis is reliable in cure effects, high in cure rate, short in treatment course, and has no side effects.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری سهگانهدرمانی برای ازوفاژیت قارچی از نظر اثرات درمانی قابل اعتماد، سرعت درمان بالا، دوره درمان کوتاه است و عوارض جانبی ندارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش درمانی برای mycotic esophagitis در درمان اثرات درمان، بالا در نرخ درمان، کوتاه در دوره درمان، و هیچ عارضه جانبی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش درمانی برای mycotic esophagitis در درمان اثرات درمان، بالا در نرخ درمان، کوتاه در دوره درمان، و هیچ عارضه جانبی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective To probe into the nursing of esophagitis by radiotherapy.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی پرستاری ازوفاژیت با رادیوتراپی
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد پرستاری esophagitis توسط radiotherapy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد پرستاری esophagitis توسط radiotherapy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Anemia may result from esophagitis.
[ترجمه گوگل]کم خونی ممکن است در اثر ازوفاژیت ایجاد شود
[ترجمه ترگمان]anemia ممکن است ناشی از esophagitis باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]anemia ممکن است ناشی از esophagitis باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید