1. I accepted and made my first Erse piece in two years.
[ترجمه گوگل]پذیرفتم و اولین قطعه Erse را در عرض دو سال ساختم
[ترجمه ترگمان]در عرض دو سال اولین قطعه Erse را گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض دو سال اولین قطعه Erse را گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. While the least erse mix, with only 19 species, lives aft of your ears.
[ترجمه گوگل]در حالی که کمترین ترکیب، تنها با 19 گونه، پشت گوش شما زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]در حالی که حداقل mix با ۱۹ گونه در عقب گوش ها زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که حداقل mix با ۱۹ گونه در عقب گوش ها زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Shell contains a erse mix of talented iniduals who sometimes have different ideas on how to proceed.
[ترجمه گوگل]شل شامل ترکیبی از افراد با استعداد است که گاهی اوقات ایده های متفاوتی در مورد چگونگی ادامه کار دارند
[ترجمه ترگمان]شل شامل ترکیبی از iniduals با استعداد است که گاهی ایده های متفاوتی در مورد چگونگی پیشروی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شل شامل ترکیبی از iniduals با استعداد است که گاهی ایده های متفاوتی در مورد چگونگی پیشروی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is a man of erse talent.
[ترجمه گوگل]او مردی با استعداد است
[ترجمه ترگمان]او مرد با استعدادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرد با استعدادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They offered us erse suggestions at the meeting.
[ترجمه گوگل]آنها در این جلسه به ما پیشنهاداتی دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهادها خود را در این جلسه به ما پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهادها خود را در این جلسه به ما پیشنهاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. About 200 Israeli police entered the compound after Friday prayers, firing tear gas canisters and stun grenades to di erse the protesters.
[ترجمه گوگل]حدود 200 پلیس اسرائیل پس از اقامه نماز جمعه وارد محوطه شدند و برای متفرق کردن معترضان، گاز اشک آور و نارنجک های شوکر پرتاب کردند
[ترجمه ترگمان]حدود ۲۰۰ پلیس اسرائیل پس از نماز جمعه وارد مجتمع شدند و گلوله های گاز اشک آور و نارنجک های بی حس را به سمت معترضان شلیک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۲۰۰ پلیس اسرائیل پس از نماز جمعه وارد مجتمع شدند و گلوله های گاز اشک آور و نارنجک های بی حس را به سمت معترضان شلیک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید