1. It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error.
[ترجمه گوگل]ذات هر مردی است که خطا کند، اما فقط احمق است که در اشتباه پایداری می کند
[ترجمه ترگمان]این طبیعت هر آدمی است که در اشتباه باشد، اما در اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طبیعت هر آدمی است که در اشتباه باشد، اما در اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Man errs so long as he strives.
[ترجمه گوگل]انسان تا زمانی که تلاش کند خطا می کند
[ترجمه ترگمان]انسان تا آن اندازه که بخواهد خود را فریب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان تا آن اندازه که بخواهد خود را فریب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. To err is human, to forgive, divine. Alexander Pope
[ترجمه گوگل]خطا کردن انسانی است، بخشیدن، الهی است الکساندر پوپ
[ترجمه ترگمان]برای خطا، بشر، بخشیدن، الاهی بودن است الکساندر پوپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خطا، بشر، بخشیدن، الاهی بودن است الکساندر پوپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever.
[ترجمه گوگل]در انتخاب همسر، مانند پروژه جنگ، اشتباه کردن، اما یک بار برای همیشه لغو می شود
[ترجمه ترگمان]در انتخاب همسر، مانند یک پروژه جنگ، اشتباه، اما یک بار باید برای همیشه از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در انتخاب همسر، مانند یک پروژه جنگ، اشتباه، اما یک بار باید برای همیشه از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He that talks much, errs much.
[ترجمه گوگل]اونی که زیاد حرف میزنه خیلی اشتباه میکنه
[ترجمه ترگمان]خیلی زیاد حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی زیاد حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is the nature of every man to err, but only the fool preserves in the error.
[ترجمه گوگل]سرشت هر انسان خطا كردن است، اما تنها نادان در خطا حفظ ميكند
[ترجمه ترگمان]این طبیعت هر مرداست که در اشتباه باشد، اما فقط یک موجود احمق در اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طبیعت هر مرداست که در اشتباه باشد، اما فقط یک موجود احمق در اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is no man but errs.
[ترجمه گوگل]مردی نیست جز خطا
[ترجمه ترگمان] هیچ مردی به جز \"errs\" وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هیچ مردی به جز \"errs\" وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Man errs as long as he strives.
[ترجمه گوگل]انسان تا زمانی که تلاش کند خطا می کند
[ترجمه ترگمان] تا وقتی که بخواد \"strives\" کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تا وقتی که بخواد \"strives\" کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Talk much, and err much.
[ترجمه گوگل]زیاد حرف بزن و زیاد اشتباه کن
[ترجمه ترگمان]زیاد حرف بزنید، و زیاد خطا نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیاد حرف بزنید، و زیاد خطا نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To err is human.
[ترجمه گوگل]اشتباه کردن انسان است
[ترجمه ترگمان]اشتباه کردن انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشتباه کردن انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It criticises the main contractor for seriously erring in its original estimates.
[ترجمه گوگل]از پیمانکار اصلی به دلیل اشتباه جدی در برآوردهای اولیه خود انتقاد می کند
[ترجمه ترگمان]این قانون، پیمان کار اصلی را به طور جدی در برآورده ای اولیه خود مورد انتقاد قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون، پیمان کار اصلی را به طور جدی در برآورده ای اولیه خود مورد انتقاد قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To Err is Humane.
[ترجمه گوگل]خطا کردن انسانی است
[ترجمه ترگمان]انسان جایزالخطاست، انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان جایزالخطاست، انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He probably erred on the conservative rather than the generous side.
[ترجمه گوگل]او احتمالاً در جنبه محافظه کار اشتباه کرده است تا بخشنده
[ترجمه ترگمان]احتمالا به جای سخاوتمندانه بودن، بر روی محافظه کارانه مرتکب اشتباه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا به جای سخاوتمندانه بودن، بر روی محافظه کارانه مرتکب اشتباه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Twenty-five people have replied to the invitation, but I've erred on the side of caution and put out 30 chairs.
[ترجمه گوگل]بیست و پنج نفر به دعوت نامه پاسخ داده اند، اما من در مورد احتیاط اشتباه کرده ام و 30 صندلی را کنار گذاشته ام
[ترجمه ترگمان]بیست و پنج نفر به دعوت نامه جواب دادند، اما در جهت احتیاط اشتباه کردم و ۳۰ تا صندلی خالی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیست و پنج نفر به دعوت نامه جواب دادند، اما در جهت احتیاط اشتباه کردم و ۳۰ تا صندلی خالی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید