1. oral eroticism
شهوت دهانی
2. The play's eroticism shocked audiences when it was first performed.
[ترجمه گوگل]اروتیسم این نمایش در اولین اجرایش تماشاگران را شوکه کرد
[ترجمه ترگمان]جنبه های عشقی این بازی، تماشاگران را هنگامی که اولین بار اجرا شد، شوکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Often, in pornographic eroticism, there is no real love-making between people.
[ترجمه گوگل]اغلب، در اروتیسم پورنوگرافی، عشق واقعی بین مردم وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اغلب، در تمایلات جنسی جنسی، هیچ عشق واقعی بین مردم وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For millions of years of human evolution, male eroticism has focused on fertile women.
[ترجمه گوگل]برای میلیونها سال تکامل انسان، اروتیسم مردانه بر زنان بارور متمرکز بوده است
[ترجمه ترگمان]برای میلیون ها سال از تکامل انسان، تمایلات جنسی مرد بر زنان بارور متمرکز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Working alongside such eroticism made them feel awkward.
[ترجمه گوگل]کار در کنار چنین اروتیسمی باعث می شد آنها احساس ناخوشایندی کنند
[ترجمه ترگمان]کار کردن در کنار چنین تمایلات جنسی باعث شد احساس ناراحتی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Craik also draws our attention to the increasing eroticism of 1970s and 1980s fashion photography.
[ترجمه گوگل]کریک همچنین توجه ما را به افزایش اروتیسم عکاسی مد دهه 1970 و 1980 جلب می کند
[ترجمه ترگمان]Craik همچنین توجه ما را به تحریکات جنسی فزاینده دهه های ۱۹۷۰ و ۱۹۸۰ جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This seems more like an eroticism created by rather than repressed by the social bond.
[ترجمه گوگل]این بیشتر شبیه یک اروتیسمی است که توسط پیوند اجتماعی به جای سرکوب شده ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که این بیشتر شبیه به تمایلات جنسی است که به جای سرکوب توسط پیوند اجتماعی ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I saw intimacy and eroticism, which 1 tried to capture in my chamber pot.
[ترجمه گوگل]من صمیمیت و اروتیسم را دیدم، که 1 سعی کردم آن را در گلدان اتاقم ثبت کنم
[ترجمه ترگمان]من دوستی و تمایلات جنسی رو دیدم که سعی کردم تو اتاق خودم گیر بیارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Eroticism, intrigue and spectacular sex are all here in this pulse pounding production from Private.
[ترجمه گوگل]عشق شهوانی، دسیسه و سکس دیدنی همه اینجا در این تولید تپنده از Private هستند
[ترجمه ترگمان]eroticism، دسیسه و سکس تماشایی، همه جا در این ضربان قلب از سرباز تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In your view, does this awfulness include eroticism and love?
[ترجمه گوگل]به نظر شما آیا این افتضاح شامل اروتیسم و عشق می شود؟
[ترجمه ترگمان]به نظر شما، آیا این ترسناک بودن شامل تمایلات جنسی و عشق است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This station not accepting an eroticism, gambles, advertisement that politics waits for to disregard of law!
[ترجمه گوگل]این ایستگاه، اروتیسم، قمار، تبلیغاتی را که سیاست در انتظار بی اعتنایی به قانون است، نمی پذیرد!
[ترجمه ترگمان]این ایستگاه پذیرای تمایلات جنسی، قمار، تبلیغات و تبلیغات است که سیاست منتظر بی توجهی به قانون است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Create opportunities for them to get interested in eroticism, and further more, encourage them sexual intercourse.
[ترجمه گوگل]فرصت هایی را برای آنها ایجاد کنید تا به عشق شهوانی علاقه مند شوند، و بیشتر، آنها را به آمیزش جنسی تشویق کنید
[ترجمه ترگمان]فرصت هایی برای آن ها ایجاد کنید تا به تمایلات جنسی علاقه مند شوند، و بیشتر آن ها را به آمیزش جنسی تشویق کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And painters alluded to her eroticism in their bare breasted portrayals of the dying queen.
[ترجمه گوگل]و نقاشان در تصویرهای سینه برهنه خود از ملکه در حال مرگ به اروتیسم او اشاره کردند
[ترجمه ترگمان]و نقاشان در سینه عریان ملکه محتضر به eroticism اشاره می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Because eroticism business lies in grey area of the society, we cant control its scale effectively.
[ترجمه گوگل]از آنجا که تجارت اروتیسم در منطقه خاکستری جامعه قرار دارد، ما نمی توانیم مقیاس آن را به طور موثر کنترل کنیم
[ترجمه ترگمان]از آنجا که تجارت جنسی در حوزه خاکستری جامعه قرار دارد، نمی توانیم مقیاس آن را به طور موثر کنترل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The subtle eroticism of the figure leads to many nude variations, some done almost contemporaneously and often attributed to Leonardo himself.
[ترجمه گوگل]اروتیسم ظریف فیگور به تغییرات برهنه زیادی منجر می شود، برخی تقریباً همزمان انجام شده و اغلب به خود لئوناردو نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]جنبه های ظریف و ظریف این شکل منجر به تغییرات بسیار برهنه بسیاری می شود که برخی از آن ها تقریبا contemporaneously انجام داده اند و اغلب منسوب به خود لئوناردو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید