1. Elton teamed up with Eric Clapton to wow thousands at a Wembley rock concert.
[ترجمه گوگل]التون با اریک کلاپتون همکاری کرد تا هزاران نفر را در کنسرت راک ومبلی شگفت زده کند
[ترجمه ترگمان]التون جان با اریک Clapton به هزاران نفر در کنسرت راک اند رول ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]التون جان با اریک Clapton به هزاران نفر در کنسرت راک اند رول ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Eric has been signed on for the team as goalkeeper.
[ترجمه گوگل]اریک به عنوان دروازه بان برای این تیم قرارداد بسته است
[ترجمه ترگمان]اریک این تیم را به عنوان دروازه بان امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک این تیم را به عنوان دروازه بان امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eric went to Seattle to visit his cousins.
[ترجمه گوگل]اریک برای دیدن پسرعموهایش به سیاتل رفت
[ترجمه ترگمان]اریک به سیاتل رفت تا cousins رو ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک به سیاتل رفت تا cousins رو ببینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Eric was far from sure and Marion looked doubtful.
[ترجمه گوگل]اریک چندان مطمئن نبود و ماریون مشکوک به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]اریک کاملا مطمئن بود و ماریان مشکوک به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک کاملا مطمئن بود و ماریان مشکوک به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Eric, as elusive as ever, was nowhere to be found.
[ترجمه گوگل]اریک که مثل همیشه گریزان بود، هیچ جا پیدا نشد
[ترجمه ترگمان]اریک که مثل همیشه گریزان بود، هیچ کجا پیدا نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک که مثل همیشه گریزان بود، هیچ کجا پیدا نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Eric was sporting a new camel-hair coat.
[ترجمه گوگل]اریک یک کت جدید از موی شتری پوشیده بود
[ترجمه ترگمان] اریک \"کت پشمی جدید داشت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اریک \"کت پشمی جدید داشت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hands up if you agree with what Eric was saying.
[ترجمه گوگل]اگر با گفته های اریک موافقید، دست بالا ببرید
[ترجمه ترگمان]دست ها بالا اگه با چیزی که اریک گفت موافق باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست ها بالا اگه با چیزی که اریک گفت موافق باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eric was real heavy into drugs for a while.
[ترجمه گوگل]اریک برای مدتی به مواد مخدر علاقه زیادی داشت
[ترجمه ترگمان]اریک واسه یه مدتی خیلی سنگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک واسه یه مدتی خیلی سنگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The brilliant career of the great French footballer Eric Cantona, and the unruly nature of his character, together present a bewildering picture.
[ترجمه گوگل]کارنامه درخشان فوتبالیست بزرگ فرانسوی اریک کانتونا و طبیعت سرکش شخصیت او در کنار هم تصویری گیج کننده را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]حرفه ای درخشان فوتبالیست بزرگ فرانسوی، اریک Cantona، و طبیعت سرکش شخصیت او، با هم تصویر گیج کننده ای را ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرفه ای درخشان فوتبالیست بزرگ فرانسوی، اریک Cantona، و طبیعت سرکش شخصیت او، با هم تصویر گیج کننده ای را ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eric fished a peppermint out of the bag.
[ترجمه گوگل]اریک نعناع فلفلی را از کیسه بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]اریک قرص نعناع را از کیف بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک قرص نعناع را از کیف بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Eric came running into the room, out of breath .
[ترجمه گوگل]اریک دوان دوان وارد اتاق شد، نفسش بند آمد
[ترجمه ترگمان]اریک نفس نفس زنان وارد اتاق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک نفس نفس زنان وارد اتاق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Eric was my cousin Edward's boy.
[ترجمه گوگل]اریک پسر عموی من ادوارد بود
[ترجمه ترگمان]اریک پسر عموم ادوارد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک پسر عموم ادوارد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "My leg"— "I think it's broken," Eric groaned.
[ترجمه گوگل]"پای من" - "فکر می کنم شکسته است" اریک ناله کرد
[ترجمه ترگمان]اریک با ناله گفت: \" من فکر می کنم شکسته باشد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک با ناله گفت: \" من فکر می کنم شکسته باشد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Eric is very badly misunderstood.
[ترجمه گوگل]اریک بسیار بد درک شده است
[ترجمه ترگمان]اریک خیلی بد تعبیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک خیلی بد تعبیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Eric spent every spare moment he had in the library.
[ترجمه گوگل]اریک هر لحظه خالی را که داشت در کتابخانه می گذراند
[ترجمه ترگمان]اریک هر لحظه را که در کتابخانه داشت می گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک هر لحظه را که در کتابخانه داشت می گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید