1. He is equivocating a lot about what is going to happen if and when there are elections.
[ترجمه گوگل]او در مورد اینکه چه اتفاقی قرار است در صورت برگزاری انتخابات و زمانی که برگزار شود، چه اتفاقی می افتد، بسیار ابهام می کند
[ترجمه ترگمان]او در مورد آنچه اتفاق خواهد افتاد در صورتی که انتخابات وجود داشته باشد بسیار نگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She accused the minister of equivocating, claiming that he had deliberately avoided telling the public how bad the problem really was.
[ترجمه گوگل]او وزیر را متهم به ابهام کرد و مدعی شد که او عمداً از گفتن این مشکل به مردم خودداری کرده است
[ترجمه ترگمان]او وزیر of را متهم کرد و ادعا کرد که عمدا از گفتن اینکه مشکل واقعا چقدر بد است اجتناب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't equivocate with me I want a straight answer to a straight question!
[ترجمه گوگل]با من ابهام نکنید من برای یک سوال مستقیم جواب می خواهم!
[ترجمه ترگمان]با من بحث نکن من جواب مستقیمی به یک سوال ساده می خواهم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wilson continues to equivocate about what action he will take.
[ترجمه گوگل]ویلسون همچنان درباره اینکه چه اقدامی انجام خواهد داد، تردید می کند
[ترجمه ترگمان]ویل سن همچنان به equivocate در مورد عملی که انجام خواهد داد ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He knew of course that Theo would equivocate.
[ترجمه گوگل]او البته می دانست که تئو مبهم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]او می دانست که تئو دوپهلو حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The courts continue to equivocate as to whether the traditional approach should be maintained.
[ترجمه گوگل]دادگاه ها همچنان در مورد اینکه آیا رویکرد سنتی باید حفظ شود یا خیر، تردید دارند
[ترجمه ترگمان]دادگاه ها همچنان به بررسی این مساله ادامه می دهند که آیا رویکرد سنتی باید حفظ شود یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They waver while the latter stand firm, they equivocate while the latter are forthright.
[ترجمه گوگل]آنها در حالی که دومی ها محکم می ایستند، تزلزل می کنند، در حالی که دومی ها رک هستند، مبهم می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حالی که در جایگاه دوم شرکت می کنند دودل می شوند، در حالی که این دو نفر یکدیگر را صریح و صریح بیان می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To talk or act insincerely or misleadingly; equivocate.
[ترجمه گوگل]صحبت کردن یا رفتار غیر صادقانه یا گمراه کننده؛ مبهم کردن
[ترجمه ترگمان]حرف زدن یا عمل کردن در حقیقت، گفتن یا misleadingly؛ دوپهلو حرف زدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes an arguer will deliberately, sneakily equivocate, often on words like "freedom," "justice," "rights," and so forth; other times, the equivocation is a mistake or misunderstanding.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات یک مجادله عمداً، یواشکی، اغلب در مورد کلماتی مانند «آزادی»، «عدالت»، «حقوق» و غیره به ابهام میپردازد در موارد دیگر، ابهام یک اشتباه یا سوء تفاهم است
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات یک arguer به عمد، \"عدالت\"، \"عدالت\"، \"حقوق\"، \"حقوق\" و غیره را به طور ارادی بیان می کند؛ زمان های دیگر، گفت وگوهای ریاکارانه یک اشتباه یا سو تفاهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can tell when they're stressed out, they'll equivocate and vacillate.
[ترجمه گوگل]می توانید بگویید وقتی استرس دارند، مبهم می شوند و متزلزل می شوند
[ترجمه ترگمان]شما می توانید زمانی که استرس دارند بگویید، آن ها equivocate و vacillate خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Arafat immediately began to equivocate, asking for clarifications.
[ترجمه گوگل]عرفات بلافاصله شروع به ابهام کرد و توضیح خواست
[ترجمه ترگمان]عرفات بلافاصله به equivocate شروع کرد و خواستار شفاف سازی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When asked directly for her position on disarmament, the candidate only equivocated.
[ترجمه گوگل]هنگامی که از نامزد مستقیماً در مورد موضع خود در مورد خلع سلاح سؤال شد، نامزد فقط ابهام کرد
[ترجمه ترگمان]زمانی که به طور مستقیم از موضع خود در خلع سلاح سوال شد، کاندیدای مورد نظر فقط equivocated بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He had asked her once again about her finances. And again she had equivocated.
[ترجمه گوگل]او یک بار دیگر از او در مورد وضعیت مالی اش سوال کرده بود و دوباره او مبهم کرده بود
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر راجع به وضع مالی خود از او سوال کرده بود و دوباره با لحنی دوپهلو حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "The Toshiba vice-president's rhetoric reminds the Chinese people of those Japanese politicians who equivocate over Japan's war crimes against China, " some pointed out.
[ترجمه گوگل]برخی خاطرنشان کردند: «لفاظیهای معاون رئیسجمهور توشیبا، مردم چین را به یاد سیاستمداران ژاپنی میاندازد که جنایات جنگی ژاپن علیه چین را ابهام میکنند»
[ترجمه ترگمان]برخی اشاره کردند: \" سخنان معاون رئیس جمهور توشیبا، مردم چین را به یاد سیاستمداران ژاپنی می اندازد که در مورد جنایات جنگی ژاپن علیه چین بحث و تبادل نظر کرده اند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید