1. equatorial heat
گرمای حاره ای (یا استوایی)
2. the equatorial diameter of a ball
قطر نیمگانی یک گوی
3. The equatorial climate of the Amazonian rain forests is hot and wet.
 [ترجمه گوگل]آب و هوای استوایی جنگل های بارانی آمازون گرم و مرطوب است 
[ترجمه ترگمان]آب و هوای استوایی جنگل های بارانی آمازون داغ و مرطوب است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Too much rain is the problem of the equatorial lands in the Amazon and Congo basins.
 [ترجمه گوگل]باران بیش از حد مشکل زمین های استوایی در حوضه های آمازون و کنگو است 
[ترجمه ترگمان]باران زیاد مشکل زمین های استوایی در حوضه های رود آمازون و کنگو است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Subtropical regions are cooler than equatorial regions.
 [ترجمه گوگل]مناطق نیمه گرمسیری خنک تر از مناطق استوایی هستند 
[ترجمه ترگمان]مناطق Subtropical خنک تر از مناطق استوایی هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. In equatorial areas the sun drops like a lead brick into the sea, light to dark taking only minutes.
 [ترجمه گوگل]در مناطق استوایی، خورشید مانند آجر سربی به دریا میریزد، نور تا تاریکی تنها چند دقیقه طول میکشد 
[ترجمه ترگمان]در مناطق استوایی، خورشید مانند یک اجر سرب در دریا افت می کند، نور به تاریکی تنها چند دقیقه طول می کشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Both satellites pursue nearly circular, equatorial orbits about Mars.
 [ترجمه گوگل]هر دو ماهواره مدارهای تقریباً دایره ای و استوایی را در مورد مریخ دنبال می کنند 
[ترجمه ترگمان]هر دو ماهواره به دنبال گردش تقریبا حلقوی و استوایی در اطراف مریخ هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The equatorial and polar radii have been measured by various means and correspond to some level above the cloud tops.
 [ترجمه گوگل]شعاع های استوایی و قطبی با ابزارهای مختلف اندازه گیری شده اند و با سطحی از بالای ابرها مطابقت دارند 
[ترجمه ترگمان]شعاع استوایی و قطبی به وسیله ابزارهای مختلف اندازه گیری شده اند و با سطحی بالاتر از قله های ابر مطابقت دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Let us now take an equatorial section through this space. in this section and.
 [ترجمه گوگل]اجازه دهید اکنون یک بخش استوایی را از این فضا در نظر بگیریم در این بخش و 
[ترجمه ترگمان]حال بگذارید یک بخش استوایی از این فضا داشته باشیم در این بخش و 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Migrants from equatorial latitudes to countries with reduced light exposure are seriously affected by these climatic changes.
 [ترجمه گوگل]مهاجران از عرض های جغرافیایی استوایی به کشورهایی که در معرض نور کمتری قرار دارند به طور جدی تحت تأثیر این تغییرات آب و هوایی قرار می گیرند 
[ترجمه ترگمان]مهاجران از عرض های استوایی به کشورهایی با کاهش نور کم به طور جدی تحت تاثیر این تغییرات آب و هوایی قرار می گیرند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. First entering shallow equatorial seas, then estuaries and coastal oceans, the prehistoric cetaceans spread through the seas of the world.
 [ترجمه گوگل]سیتاس های ماقبل تاریخ با ورود به دریاهای کم عمق استوایی، سپس مصب ها و اقیانوس های ساحلی، در دریاهای جهان پخش شدند 
[ترجمه ترگمان]ابتدا به دریاهای کم عمق استوایی، سپس estuaries و اقیانوس های ساحلی، the ماقبل تاریخ از طریق دریاهای جهان پراکنده شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Of course an infinite number of equatorial orbits exist, but only one geostationary orbit.
 [ترجمه گوگل]البته تعداد نامتناهی مدار استوایی وجود دارد، اما فقط یک مدار زمین ثابت 
[ترجمه ترگمان]البته تعداد نامحدودی از مدارهای استوایی وجود دارند، اما تنها یک مدار ثابت وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The equatorial diameter exceeds the polar diameter by 26 miles.
 [ترجمه گوگل]قطر استوایی 26 مایل بیشتر از قطر قطبی است 
[ترجمه ترگمان]قطر استوایی از قطر قطبی تا ۲۶ مایل تجاوز می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. But not too hot - not equatorial or anything.
 [ترجمه گوگل]اما نه خیلی گرم - نه استوایی یا هیچ چیز دیگری 
[ترجمه ترگمان]اما نه خیلی گرم و نه استوایی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. A constellation in the equatorial region of the Southern Hemisphere near Aquarius and Eridanus.
 [ترجمه گوگل]صورت فلکی در ناحیه استوایی نیمکره جنوبی در نزدیکی دلو و اریدانوس 
[ترجمه ترگمان]یک صورت فلکی در مناطق استوایی نیم کره جنوبی نزدیک بهمن و Eridanus 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید