equaliser


ورزش : امتیاز مساوى کننده

جمله های نمونه

1. United scored an equaliser in the dying minutes of the game.
[ترجمه گوگل]یونایتد در دقایق پایانی بازی گل تساوی را به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]یونایتد در دقیقه آخر بازی یک equaliser را به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They were pegged back by an equaliser from Jameson.
[ترجمه گوگل]آنها با گل تساوی جیمسون به عقب برگشتند
[ترجمه ترگمان] اونا با یه \"جیمسون\" پشت سر هم بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. United came bouncing back with an equaliser at the start of the second half.
[ترجمه گوگل]یونایتد با گل تساوی در ابتدای نیمه دوم برگشت
[ترجمه ترگمان]یونایتد در آغاز نیمه دوم با یک equaliser برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It has a serious graphic equaliser, full logic cassette deck and an all-singing all-dancing spectrum analyser.
[ترجمه گوگل]دارای یک اکولایزر گرافیکی جدی، عرشه کاست منطقی کامل و یک آنالایزر طیف همه رقصنده است
[ترجمه ترگمان]آن یک equaliser گرافیکی جدی، deck منطقی کامل و یک analyser طیف کامل آواز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But Tranmere, cocky even before the equaliser, played with skill and tenacity.
[ترجمه گوگل]اما ترانمیر که حتی قبل از گل تساوی هم خودخواه بود، با مهارت و سرسختی بازی کرد
[ترجمه ترگمان]اما Tranmere، حتی پیش از the، با مهارت و سرسختی بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jamie Pollock came close to a late equaliser only to be denied with a brilliant save by James.
[ترجمه گوگل]جیمی پولاک به گل تساوی دیرهنگام نزدیک شد اما با یک سیو درخشان توسط جیمز رد شد
[ترجمه ترگمان]جیمی پولاک به اواخر equaliser نزدیک شد و فقط توسط جیمز رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His penetrating run set up the Palace equaliser in the 1990 cup semi-final against scouse.
[ترجمه گوگل]عملکرد نافذ او در نیمه نهایی جام 1990 برابر اسکاوس گل تساوی پالاس را رقم زد
[ترجمه ترگمان]اجرای نافذ او کاخ equaliser را در دهه ۱۹۹۰ در برابر scouse به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. All three combined to fashion an equaliser, of course.
[ترجمه گوگل]البته هر سه با هم ترکیب شدند تا یک اکولایزر ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که هر سه با هم ترکیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Twelve minutes later Steven Pressley grabbed a scrappy equaliser which seemed to end any prospect of an upset.
[ترجمه گوگل]دوازده دقیقه بعد استیون پرسلی یک گل تساوی ناقص را به دست آورد که به نظر می رسید به هر احتمالی از ناراحتی پایان دهد
[ترجمه ترگمان]دوازده دقیقه بعد، استیون Pressley یک اسکراپی equaliser را برداشت که به نظر می رسید هیچ امیدی به ناراحتی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wright's face-saving equaliser came five minutes from time - after he had endured a nightmare display.
[ترجمه گوگل]تساوی رایت که چهره رایت را نجات داد، پنج دقیقه بعد از آن رسید - پس از اینکه او یک نمایش کابوس را تحمل کرده بود
[ترجمه ترگمان](رایت)پس از اینکه یک صفحه نمایش کابوس را تحمل کرد پنج دقیقه وقت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was much less spectacular goal than Allen's equaliser.
[ترجمه گوگل]این گل خیلی کمتر از گل تساوی آلن بود
[ترجمه ترگمان]این هدف خیلی کم تر از equaliser آلن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Topi Obadeyi attempted to secure an equaliser in injury-time but Belford was once again aware.
[ترجمه گوگل]توپی عبادی تلاش کرد تا گل تساوی را در زمان مصدومیت به ثمر برساند اما بلفورد یک بار دیگر آگاه بود
[ترجمه ترگمان]توپی در توپی به منظور ایمن سازی یک ضربه در زمان جراحت تلاش کرد، اما Belford بار دیگر آگاه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Giggs struck a superb equaliser for Sir Alex Ferguson's side as their latest quest to dethrone Barcelona at the pinnacle of European football survived a stern examination by Benfica.
[ترجمه گوگل]گیگز گل تساوی فوق‌العاده‌ای را برای تیم سر الکس فرگوسن به ثمر رساند، زیرا آخرین تلاش آنها برای سقوط بارسلونا در قله فوتبال اروپا از یک بررسی سخت توسط بنفیکا جان سالم به در برد
[ترجمه ترگمان]گیگز به نشانه عالی برای سر الکس فرگوسن بعنوان آخرین تلاش آن ها برای خلع بارسلونا در اوج فوتبال اروپا با یک بررسی جدی توسط بنفیکا، برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Eventually, Murphy ran at the Otters defence and scored the equaliser with a brilliant solo effort.
[ترجمه گوگل]در نهایت مورفی در دفاع اوترز دوید و با یک تلاش انفرادی درخشان گل تساوی را به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]سرانجام، مورفی در دفاع Otters دوید و the را با یک تلاش تک نوازی به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Then McCaughan saved well from Mulholland before McKeeman flicked Portrush's equaliser over the keeper at the second attempt.
[ترجمه گوگل]سپس مک‌کاون به خوبی از مولهالند نجات پیدا کرد، قبل از اینکه مک کیمن در تلاش دوم گل تساوی پورتروش را روی دروازه‌بان بزند
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پس از حمله دوم، McCaughan از Mulholland نجات یافته و از the نجات یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who equalizes; one who makes uniform; something that has an equalizing influence; (electronics) electronic device that adjusts frequency distortion; (slang used in canada and the usa) gun, weapon; (british slang) goal that evens the score in a soccer match (also equaliser)

پیشنهاد کاربران

بپرس