1. There was division among the Roman catholic episcopate as well and as many favoured the system as were against it.
[ترجمه گوگل]در میان اسقف کاتولیک رومی نیز اختلاف وجود داشت و به همان اندازه که مخالف نظام بودند، طرفدار آن بودند
[ترجمه ترگمان]در میان مذهب کاتولیک رومی و به همان اندازه که بر ضد آن قرار داشتند تقسیم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He had obligations to the universal episcopate which had to act in harmony for the unity of the church.
[ترجمه گوگل]او تعهداتی در قبال اسقفی جهانی داشت که باید برای وحدت کلیسا هماهنگ عمل می کرد
[ترجمه ترگمان]او به ریاست روحانی جهانی که می بایست در هماهنگی با وحدت کلیسا عمل کند، پایبند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It said nothing whatsoever of any correlative power of the episcopate.
[ترجمه گوگل]هیچ چیزی در مورد قدرت همبستگی اسقفی نمی گفت
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه به هیچ وجه از قدرت correlative of چیزی نمی گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pastoral politics has allowed the moral and intellectual level of the episcopate to slip to dangerous levels.
[ترجمه گوگل]سیاست شبانی اجازه داده است که سطح اخلاقی و فکری اسقفی به سطوح خطرناکی برسد
[ترجمه ترگمان]سیاست معنوی به سطح اخلاقی و معنوی اسقف نشین اجازه داده است که به سطوح خطرناکی دست یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On Christmas Day 1100 Baldwin I, first king of the Frankish Kingdom of Jerusalem, was crowned in Bethlehem, and that year a Latin episcopate was also established in the town.
[ترجمه گوگل]در روز کریسمس 1100 بالدوین اول، اولین پادشاه پادشاهی فرانک اورشلیم، در بیت لحم تاجگذاری کرد و در آن سال یک اسقف نشین لاتین نیز در شهر تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]در روز کریسمس بالدوین، نخستین پادشاه پادشاهی فرانسوی اورشلیم، در بیت اللحم به سلطنت رسید، و آن سال یک روحانی لاتینی در شهر تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some time after the elevation of M. Myriel to the episcopate, the Emperor had made HIM a baron of the Empire, in company with many other bishops.
[ترجمه گوگل]مدتی پس از ارتقاء M Myriel به اسقفی، امپراطور او را به همراه بسیاری از اسقف های دیگر به عنوان بارون امپراتوری معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]کمی پس از ارتقا M مسیومیری یل به ریاست روحانی، امپراطور او را بارون امپراطوری و همراه با بسیاری از اسقفان دیگر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It makes all the bishops equivalently say that before they received the episcopate they had for some time exercised the duties of the priesthood.
[ترجمه گوگل]این باعث می شود که همه اسقف ها به طور معادل بگویند که قبل از دریافت مقام اسقفی، مدتی وظایف کشیشی را انجام داده اند
[ترجمه ترگمان]همه اسقف ها همچنین می گفتند که پیش از آنکه مقام اسقفی را دریافت کنند، مدتی از وظایف کشیش استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید