1. Heater probe may be less effective, however, than epinephrine injection in the initial control of active haemorrhage.
[ترجمه گوگل]با این حال، پروب هیتر ممکن است کمتر از تزریق اپی نفرین در کنترل اولیه خونریزی فعال موثر باشد
[ترجمه ترگمان]بررسی گرم کن ممکن است کم تر موثر باشد، با این حال، تزریق اپی نفرین در کنترل اولیه خونریزی فعال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Norepinephrine is converted to epinephrine by an enzyme, N-methyltransferase, which is present almost exclusively in the adrenal medulla.
[ترجمه گوگل]نوراپی نفرین توسط یک آنزیم N-methyltransferase به اپی نفرین تبدیل می شود که تقریباً به طور انحصاری در بصل الکلیه آدرنال وجود دارد
[ترجمه ترگمان]نور اپی نفرین به آدرنالین توسط یک آنزیم، N - methyltransferase تبدیل می شود که تقریبا به طور انحصاری در مغز adrenal وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fourth patient required local epinephrine injection in addition to repeated heater probe pulses and was considered a failure in the final statistical analysis.
[ترجمه گوگل]بیمار چهارم علاوه بر پالس های مکرر پروب هیتر به تزریق اپی نفرین موضعی نیاز داشت و در تجزیه و تحلیل آماری نهایی یک شکست در نظر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]بیمار چهارم به تزریق اپی epinephrine محلی علاوه بر پالس probe heater heater نیاز داشت و در تحلیل آماری نهایی به عنوان یک شکست شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For the epinephrine plus pure alcohol group, all achieved initial haemostasis.
[ترجمه گوگل]برای گروه اپی نفرین به اضافه الکل خالص، همه هموستاز اولیه را به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]برای آدرنالین، به اضافه یک گروه الکل خالص، همه به haemostasis اولیه دست یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pure alcohol injection after an epinephrine injection tended to decrease the rebleeding rate in our series.
[ترجمه گوگل]تزریق الکل خالص پس از تزریق اپی نفرین باعث کاهش میزان خونریزی مجدد در سری ما شد
[ترجمه ترگمان]تزریق الکل خالص پس از تزریق اپی نفرین به کاهش میزان rebleeding در مجموعه ما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the epinephrine group, the only case who failed to achieve initial haemostasis received surgical intervention.
[ترجمه گوگل]در گروه اپی نفرین، تنها موردی که نتوانست به هموستاز اولیه دست یابد، مداخله جراحی دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]در گروه آدرنالین، تنها موردی که نتوانست به haemostasis اولیه برسد، مداخله جراحی را دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Among the various solutions, epinephrine and pure alcohol are proved to be effective in the arrest of peptic ulcer haemorrhage.
[ترجمه گوگل]در میان راه حل های مختلف، اپی نفرین و الکل خالص در مهار خونریزی زخم معده موثر هستند
[ترجمه ترگمان]ثابت شده است که در میان راه حل های مختلف، آدرنالین و الکل پاک در دستگیری of زخم موثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Epinephrine is used in medical situations including cardiac arrest, asthma, and acute allergic reaction.
[ترجمه گوگل]اپی نفرین در موقعیت های پزشکی از جمله ایست قلبی، آسم و واکنش های آلرژیک حاد استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]اپی نفرین در شرایط پزشکی از جمله ایست قلبی، آسم و واکنش آلرژیک شدید استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The immediate reversal of the cardiac arrhythmia after epinephrine administration in this case suggests a direct relationship between the atrial fibrillation and the anaphylactic response.
[ترجمه گوگل]معکوس شدن فوری آریتمی قلبی پس از تجویز اپی نفرین در این مورد نشان دهنده رابطه مستقیم بین فیبریلاسیون دهلیزی و پاسخ آنافیلاکتیک است
[ترجمه ترگمان]برگشت فوری آریتمی قلبی پس از administration اپی epinephrine در این مورد رابطه مستقیمی میان فیبریلاسیون دهلیزی و واکنش anaphylactic نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To investigate the using of high-dose epinephrine for cardiac resuscitation.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی استفاده از اپی نفرین با دوز بالا برای احیای قلبی
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد استفاده از epinephrine با دوز بالا برای احیای قلبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Possible transient adverse events associated with epinephrine administration include tremor, anxiety, and palpitations.
[ترجمه گوگل]عوارض جانبی گذرای احتمالی مرتبط با تجویز اپی نفرین شامل لرزش، اضطراب و تپش قلب است
[ترجمه ترگمان]رویداده ای متغیر گذرا در ارتباط با مدیریت اپی نفرین شامل لرزش، اضطراب و تپش قلب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After 6 min of asphyxia, epinephrine and bicarbonate were given and CPR instituted.
[ترجمه گوگل]پس از 6 دقیقه خفگی، اپی نفرین و بی کربنات داده شد و CPR انجام شد
[ترجمه ترگمان]پس از ۶ دقیقه of، آدرنالین و بی کربنات داده شدند و CPR انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The anesthetic solution also contains epinephrine, a vasoconstrictive agent, which will greatly reduce bleeding.
[ترجمه گوگل]محلول بیهوشی همچنین حاوی اپی نفرین، یک عامل منقبض کننده عروق است که خونریزی را تا حد زیادی کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]محلول بی حسی حاوی آدرنالین، یک عامل vasoconstrictive است که خونریزی را به شدت کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The epinephrine dose causing arrhythmias with sevoflurane was comparable to that with isoflurane, but larger than that with halothane or enflurane.
[ترجمه گوگل]دوز اپی نفرین که باعث ایجاد آریتمی با سووفلوران می شود با ایزوفلوران قابل مقایسه بود، اما بیشتر از هالوتان یا آنفلوران بود
[ترجمه ترگمان]دز آدرنالین باعث شده که آریتمی ها با sevoflurane ها قابل مقایسه با that، اما بزرگ تر از that یا enflurane باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The effects of acetylcholine and epinephrine on the carotid baroreflex were studied with carotid sinus perfusion.
[ترجمه گوگل]اثرات استیل کولین و اپی نفرین بر بارورفلکس کاروتید با پرفیوژن سینوس کاروتید مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]اثرات استیل کولین و آدرنالین در the carotid با سینوس carotid بررسی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید