epidural

جمله های نمونه

1. They gave my wife an epidural when she was giving birth.
[ترجمه گوگل]موقع زایمان همسرم اپیدورال دادند
[ترجمه ترگمان]وقتی داشت زایمان می کرد بهش یه \"اپیدورال\" دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Some mothers choose to have an epidural when giving birth.
[ترجمه گوگل]برخی از مادران هنگام زایمان اپیدورال را انتخاب می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از مادران هنگامی که زایمان می کنند، آن ها را معاینه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Indeed, in many studies epidural analgesia has been shown to be beneficial.
[ترجمه گوگل]در واقع، در بسیاری از مطالعات نشان داده شده است که بی‌دردی اپیدورال مفید است
[ترجمه ترگمان]در واقع در بسیاری از مطالعات تومورهای اپیدورال نشان داده شده است که مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But as the drip and epidural took effect, I felt wonderful.
[ترجمه mohammad] اما وقتیکه سرم و داروی بیهوشی اثر کرد حالم بسیار بهتر شد
|
[ترجمه گوگل]اما با تاثیر قطره و اپیدورال، احساس فوق العاده ای داشتم
[ترجمه ترگمان]اما به محض این که سر و رویش اثر کرد، حالم خیلی خوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She was given an epidural so that she could tolerate oxytocin augmentation.
[ترجمه گوگل]به او اپیدورال داده شد تا بتواند افزایش اکسی توسین را تحمل کند
[ترجمه ترگمان]اپیدورال (داروی مسکن)بهش داده بود تا بتونه بزرگ کردن oxytocin رو تحمل کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Epidural Analgesia Epidural analgesia is a frequently used method of pain control that successfully numbs the pain of contractions for most mothers.
[ترجمه گوگل]بی دردی اپیدورال بی دردی اپیدورال یک روش پرکاربرد برای کنترل درد است که با موفقیت درد انقباضات را برای اکثر مادران بی حس می کند
[ترجمه ترگمان]epidural analgesia epidural analgesia یک روش مورد استفاده مکرر برای کنترل درد است که درد انقباضات مادران را با موفقیت افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The epidural numbs you from the waist down so I couldn't feel any of the contractions.
[ترجمه گوگل]اپیدورال شما را از کمر به پایین بی حس می کند، بنابراین من نمی توانم هیچ یک از انقباضات را احساس کنم
[ترجمه ترگمان]اپیدورال از کمر به پایین می numbs به همین خاطر نمی تونستم درد contractions حس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. OBJECTIVE: To assess the mechanism of epidural injection of collagenase in animal models of lumbar disc degeneration.
[ترجمه گوگل]هدف: ارزیابی مکانیسم تزریق اپیدورال کلاژناز در مدل های حیوانی دژنراسیون دیسک کمر
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE: برای ارزیابی مکانیسم تزریق اپی collagenase در مدل های حیوانی تخریب دیسک کمری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Methods. Fifty-seven patients undergoing caudal epidural injection for low back pain associated with radicular leg pain were randomly allocated into 2 groups.
[ترجمه گوگل]مواد و روش ها پنجاه و هفت بیمار تحت تزریق اپیدورال دمی برای کمردرد همراه با درد رادیکول پا به طور تصادفی به دو گروه تقسیم شدند
[ترجمه ترگمان]روش ها پنجاه و هفت بیمار تحت عنوان تزریق دانسته شده برای درد کمر کم مرتبط با درد پای radicular به طور تصادفی به ۲ گروه اختصاص داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Conclusion Single epidural anesthesia is the best method for cesarean section.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری بی حسی اپیدورال منفرد بهترین روش برای سزارین است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری بی هوشی هیپنوتیزم کننده، بهترین روش برای بخش cesarean است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Conclusion: Lymphoma with spinal epidural or intradural involvement at initial presentation is an aggressive disease.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: لنفوم با درگیری اپیدورال یا اینترادورال نخاعی در تظاهرات اولیه یک بیماری تهاجمی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: lymphoma با نخاع یا مشارکت intradural در معرفی اولیه یک بیماری تهاجمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Conclusion: Stress response can be relieved by epidural anesthesia in patients undergoing thoracic operation.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: در بیماران تحت عمل قفسه سینه می توان پاسخ استرس را با بی حسی اپیدورال کاهش داد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: واکنش فشار را می توان با بی حسی موضعی در بیمارانی که در حال انجام عملیات قفسه سینه هستند، تسکین داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Objective:To investigate the effects and safety of continuous epidural anesthesia(CEA) combined with acute hypervolemic hemodilution(AHH) and controlled hypotension(CH) on blood conservation.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثرات و ایمنی بیهوشی اپیدورال مداوم (CEA) همراه با همودیلوشن هیپرولمیک حاد (AHH) و افت فشار خون کنترل شده (CH) بر حفظ خون
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی اثرات و ایمنی تومورهای اپیدورال مداوم، CEA با hypervolemic حاد hemodilution (ahh)و hypotension کنترل شده (CH)در حفاظت از خون ترکیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Conclusions The general anesthesia combined epidural block is a good method and worth to spread.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری بلوک اپیدورال ترکیبی بیهوشی عمومی روش خوبی است و ارزش انتشار دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری بی هوشی عمومی یک بلوک اپیدورال را ترکیب می کند روش خوبی است و ارزش دارد شیوع پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (medicine) located in the spinal canal outside the dura mater; administered to the spinal canal outside the dura mater

پیشنهاد کاربران

بی حسی نخاعی از کمر به پایین جهت زایمان
فضایی حد فاصل مهره ها و سخت شامه به منظور تزریق معمولا بین مهره ای sacrum و coccygeal
اپیدورال روش متداولی برای زایمان است که یک داروی بی حس کننده به فضای اطراف اعصاب نخاع شما به نام فضای اپیدورال تزریق می شود. هدف از این کار کاهش درد یا از بین بردن کامل آن ( بیهوشی ) برای ناحیه مشخصی از بدن مانند شکم است.
نخاعی سخت شمامه
سخت شامه

بپرس