1. She's also enviably blessed with the ability to eat a lot, exercise a little and maintain her size 10 shape.
[ترجمه گوگل]او همچنین دارای توانایی زیاد خوردن، کمی ورزش و حفظ شکل سایز 10 خود است
[ترجمه ترگمان]او همچنین از توانایی خوردن زیاد لذت می برد، کمی ورزش می کند و اندازه خود را ۱۰ شکل حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین از توانایی خوردن زیاد لذت می برد، کمی ورزش می کند و اندازه خود را ۱۰ شکل حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Our marriage life seemed to be enviably happy. But the calm life was more likely to be affected by unpredictable changes.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید زندگی زناشویی ما به طرز غم انگیزی شاد بود اما زندگی آرام بیشتر تحت تأثیر تغییرات غیرقابل پیش بینی قرار می گرفت
[ترجمه ترگمان]زندگی زناشویی ما خیلی خوشحال به نظر می رسید اما زندگی آرام احتمالا تحت تاثیر تغییرات غیرقابل پیش بینی قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی زناشویی ما خیلی خوشحال به نظر می رسید اما زندگی آرام احتمالا تحت تاثیر تغییرات غیرقابل پیش بینی قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Enviably at ease with digital technologies, members of Gen Y have little love for hierarchy.
[ترجمه گوگل]اعضای Gen Y که به راحتی با فناوریهای دیجیتال راحت هستند، علاقه چندانی به سلسله مراتب ندارند
[ترجمه ترگمان]به راحتی با تکنولوژی های دیجیتال، اعضای نسل Y علاقه کمی به سلسله مراتب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به راحتی با تکنولوژی های دیجیتال، اعضای نسل Y علاقه کمی به سلسله مراتب دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was enviably fluent in French.
[ترجمه گوگل]او به طرز حسادتی به زبان فرانسه مسلط بود
[ترجمه ترگمان]به زبان فرانسه به زبان فرانسه حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زبان فرانسه به زبان فرانسه حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a mishmash of furniture, sofas, rugs, and it all looked enviably comfortable.
[ترجمه گوگل]مخلوطی از مبلمان، مبلها، قالیچهها وجود داشت و همه چیز به طرز حسادتآمیزی راحت به نظر میرسید
[ترجمه ترگمان]مبل های راحتی، کاناپه و قالی ها بود و همه چیز به نظر راحت و راحت می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبل های راحتی، کاناپه و قالی ها بود و همه چیز به نظر راحت و راحت می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thanks to better economic management and the boom in commodity prices, several emerging economies have enviably strong public finances.
[ترجمه گوگل]به لطف مدیریت اقتصادی بهتر و رونق قیمت کالاها، چندین اقتصاد نوظهور دارای منابع مالی عمومی قوی هستند
[ترجمه ترگمان]به لطف مدیریت بهتر اقتصادی و رونق در قیمت کالاها، چندین اقتصاد در حال ظهور اقتصاد دولتی قوی تری دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به لطف مدیریت بهتر اقتصادی و رونق در قیمت کالاها، چندین اقتصاد در حال ظهور اقتصاد دولتی قوی تری دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But even with 12% unemployment, California still has an enviably young and productive workforce.
[ترجمه گوگل]اما حتی با وجود 12 درصد بیکاری، کالیفرنیا هنوز دارای نیروی کار جوان و مولد است
[ترجمه ترگمان]اما حتی با بیکاری ۱۲ درصدی، کالیفرنیا همچنان یک نیروی کار جوان و مولد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما حتی با بیکاری ۱۲ درصدی، کالیفرنیا همچنان یک نیروی کار جوان و مولد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Around the age of however, children typically become enviably optimistic and delightfully confident and trusting of both themselves and others.
[ترجمه گوگل]با این حال، در حوالی سن، کودکان معمولاً به طرز غبطهانگیزی خوشبین میشوند و به طرز لذت بخشی هم به خود و هم به دیگران اعتماد میکنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، در حدود سنی، کودکان به طور معمول خوش بین هستند و نسبت به خودشان و هم دیگران اعتماد به نفس و اعتماد به نفس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، در حدود سنی، کودکان به طور معمول خوش بین هستند و نسبت به خودشان و هم دیگران اعتماد به نفس و اعتماد به نفس می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. GERMANY'S two big parties— the Volksparteien or "people's parties"—have long been the pillars of an enviably stable political system.
[ترجمه گوگل]دو حزب بزرگ آلمان – Volksparteien یا «احزاب مردمی» – مدتهاست که ستونهای یک نظام سیاسی با ثبات بودهاند
[ترجمه ترگمان]آلمان (آلمان)دو حزب بزرگ - یعنی \"احزاب\" یا \"احزاب\" - مدت هاست که ستون های نظام سیاسی پایدار enviably بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلمان (آلمان)دو حزب بزرگ - یعنی \"احزاب\" یا \"احزاب\" - مدت هاست که ستون های نظام سیاسی پایدار enviably بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These are actually the main reasons why the number of our customers is not just enviably stable, but keeps growing.
[ترجمه گوگل]اینها در واقع دلایل اصلی هستند که باعث میشود تعداد مشتریان ما نه تنها به طرز رشکآمیزی پایدار باشد، بلکه همچنان در حال رشد است
[ترجمه ترگمان]اینها در حقیقت دلیل اصلی این هستند که چرا تعداد مشتریان ما فقط پایدار نیست، بلکه رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها در حقیقت دلیل اصلی این هستند که چرا تعداد مشتریان ما فقط پایدار نیست، بلکه رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a result, while the company has had a truly amazing past and an enviably prosperous present, unless it regains its creative spark, it's an open question whether it has much of a future.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، در حالی که این شرکت یک گذشته واقعاً شگفتانگیز و یک حال مرفه غبطهانگیز داشته است، مگر اینکه دوباره جرقه خلاقیت خود را به دست آورد، این یک سوال باز است که آیا آینده زیادی دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، در حالی که این شرکت گذشته واقعا شگفت انگیزی داشته است و یک هدیه پر زرق و برق دارد، مگر اینکه جرقه خلاقانه اش را دوباره به دست آورد، این یک سوال باز است که آیا بخش زیادی از آینده دارد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، در حالی که این شرکت گذشته واقعا شگفت انگیزی داشته است و یک هدیه پر زرق و برق دارد، مگر اینکه جرقه خلاقانه اش را دوباره به دست آورد، این یک سوال باز است که آیا بخش زیادی از آینده دارد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Indeed, it is an agenda to make the rest of the euro zone resemble Germany, with its enviably low debt and deficit record and its world-renowned economic dynamism.
[ترجمه گوگل]در واقع، این یک دستور کار است که بقیه منطقه یورو را شبیه آلمان کند، با سابقه کم بدهی و کسری آن و پویایی اقتصادی مشهور در جهان
[ترجمه ترگمان]در واقع، این یک دستور کار برای قرار دادن بقیه منطقه یورو به آلمان با بدهی کم بدهی و سابقه کسری بودجه و پویایی اقتصادی آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، این یک دستور کار برای قرار دادن بقیه منطقه یورو به آلمان با بدهی کم بدهی و سابقه کسری بودجه و پویایی اقتصادی آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fast-forward more than two decades and Fukuyama, now 58 and the Freeman Spogli senior fellow at Stanford University, has aged enviably little.
[ترجمه گوگل]بیش از دو دهه است که فوکویاما، که اکنون 58 سال دارد و عضو ارشد فریمن اسپوگلی در دانشگاه استنفورد است، بسیار کم پیر شده است
[ترجمه ترگمان]بیش از دو دهه است که به سمت جلو پیش می رود و Fukuyama، که در حال حاضر ۵۸ ساله و مدیر ارشد دانشگاه استنفورد در دانشگاه استنفورد است، enviably سال سن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از دو دهه است که به سمت جلو پیش می رود و Fukuyama، که در حال حاضر ۵۸ ساله و مدیر ارشد دانشگاه استنفورد در دانشگاه استنفورد است، enviably سال سن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The 23-year-old WAG showed off her toned figure and enviably flat stomach in a black bikini while on holiday with son Kai in Barbados.
[ترجمه گوگل]WAG 23 ساله در حالی که در تعطیلات با پسر کای در باربادوس بود، اندام و شکم صاف خود را با بیکینی مشکی نشان داد
[ترجمه ترگمان]\"WAG\" ۲۳ ساله اندام و شکم پهن خود را با بیکینی سیاه نشان داد، در حالی که در تعطیلات با کای in پسر کای در باربادوس به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"WAG\" ۲۳ ساله اندام و شکم پهن خود را با بیکینی سیاه نشان داد، در حالی که در تعطیلات با کای in پسر کای در باربادوس به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید