1. The reorganization will transform the British entertainment industry.
[ترجمه گوگل]سازماندهی مجدد صنعت سرگرمی بریتانیا را متحول خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]سازماندهی مجدد این سازمان صنعت سرگرمی بریتانیا را متحول خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازماندهی مجدد این سازمان صنعت سرگرمی بریتانیا را متحول خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He criticized the entertainment industry for the glorification of violence.
[ترجمه گوگل]او صنعت سرگرمی را به دلیل تمجید از خشونت مورد انتقاد قرار داد
[ترجمه ترگمان]او از صنعت سرگرمی برای تجلیل از خشونت انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از صنعت سرگرمی برای تجلیل از خشونت انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Many in the entertainment industry at the time saw it as a historic move that would open pop stations to blacks.
[ترجمه گوگل]بسیاری در صنعت سرگرمی در آن زمان، آن را حرکتی تاریخی می دانستند که ایستگاه های پاپ را به روی سیاه پوستان باز می کرد
[ترجمه ترگمان]بسیاری در صنعت سرگرمی در آن زمان آن را به عنوان یک حرکت تاریخی می دانند که ایستگاه های پاپ را به سیاهپوستان باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری در صنعت سرگرمی در آن زمان آن را به عنوان یک حرکت تاریخی می دانند که ایستگاه های پاپ را به سیاهپوستان باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The entertainment industry has vehemently objected to the V-chip and ratings system as tantamount to government censorship.
[ترجمه گوگل]صنعت سرگرمی شدیداً به V-chip و سیستم رتبهبندی به عنوان مساوی با سانسور دولتی اعتراض کرده است
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی به شدت به سیستم V - چیپ و رده بندی به مثابه سانسور دولت اعتراض کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی به شدت به سیستم V - چیپ و رده بندی به مثابه سانسور دولت اعتراض کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This is true of people working in the entertainment industry, who need to practise their skills regularly.
[ترجمه گوگل]این در مورد افرادی که در صنعت سرگرمی کار می کنند صادق است و باید مهارت های خود را به طور منظم تمرین کنند
[ترجمه ترگمان]این امر در مورد افرادی که در صنعت سرگرمی کار می کنند صادق است، چه کسی باید به طور مرتب مهارت های خود را تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر در مورد افرادی که در صنعت سرگرمی کار می کنند صادق است، چه کسی باید به طور مرتب مهارت های خود را تمرین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The entertainment industry has experienced its share of protests and boycotts.
[ترجمه گوگل]صنعت سرگرمی سهم خود را از اعتراض و تحریم تجربه کرده است
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی سهم خود از اعتراضات و تحریم را تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی سهم خود از اعتراضات و تحریم را تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Or merely a branch of the advertising and entertainment industry?
[ترجمه گوگل]یا صرفاً شاخه ای از صنعت تبلیغات و سرگرمی است؟
[ترجمه ترگمان]یا صرفا یک شعبه از صنعت تبلیغات و سرگرمی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا صرفا یک شعبه از صنعت تبلیغات و سرگرمی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The entertainment industry now employs more people than the aerospace industry.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر صنعت سرگرمی افراد بیشتری نسبت به صنعت هوافضا استخدام می کند
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی امروزه از افراد بیشتری نسبت به صنعت هوافضا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی امروزه از افراد بیشتری نسبت به صنعت هوافضا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. McElwee sees Los Angeles and its entertainment industry through the eyes of a bemused Easterner.
[ترجمه گوگل]مک الوی لس آنجلس و صنعت سرگرمی آن را از چشم یک شرقی گیج می بیند
[ترجمه ترگمان]McElwee لس آنجلس و صنعت سرگرمی آن را از طریق چشمان of می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]McElwee لس آنجلس و صنعت سرگرمی آن را از طریق چشمان of می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Expansion of the entertainment industry has also provided a significant boost.
[ترجمه گوگل]گسترش صنعت سرگرمی نیز رونق چشمگیری داشته است
[ترجمه ترگمان]توسعه صنعت سرگرمی نیز پیشرفت چشمگیری داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه صنعت سرگرمی نیز پیشرفت چشمگیری داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The entertainment industry also is hot.
[ترجمه گوگل]صنعت سرگرمی نیز داغ است
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی نیز داغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی نیز داغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He expresses extreme concern about how the entertainment industry is able to contaminate the mind of the public.
[ترجمه گوگل]او ابراز نگرانی شدید در مورد اینکه چگونه صنعت سرگرمی می تواند ذهن مردم را آلوده کند
[ترجمه ترگمان]او نگرانی شدید خود را در مورد این که صنعت سرگرمی چگونه می تواند ذهن عموم را آلوده کند ابراز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نگرانی شدید خود را در مورد این که صنعت سرگرمی چگونه می تواند ذهن عموم را آلوده کند ابراز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The entertainment industry is, of course, rife with synthetic body parts, including hair.
[ترجمه گوگل]البته صنعت سرگرمی مملو از قطعات مصنوعی بدن از جمله مو است
[ترجمه ترگمان]البته صنعت سرگرمی سرشار از قسمت های بدن مصنوعی از جمله مو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته صنعت سرگرمی سرشار از قسمت های بدن مصنوعی از جمله مو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The entertainment industry has nicknamed him a small king. But a title Chou insists he hates.
[ترجمه گوگل]صنعت سرگرمی به او لقب پادشاه کوچک داده است اما عنوانی که چو اصرار دارد از آن متنفر است
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی به او لقب شاه کوچک داده است اما یک عنوان چو اصرار دارد که او از آن نفرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعت سرگرمی به او لقب شاه کوچک داده است اما یک عنوان چو اصرار دارد که او از آن نفرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. One day virtual reality will revolutionize the entertainment industry.
[ترجمه گوگل]یک روز واقعیت مجازی صنعت سرگرمی را متحول خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]یک روز واقعیت مجازی در صنعت سرگرمی انقلابی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز واقعیت مجازی در صنعت سرگرمی انقلابی ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید