1. customs that ensconce themselves in the life of a people
سنت هایی که در زندگی مردم جایگیر می شوند
2. He ensconced himself in the armchair.
[ترجمه گوگل]خودش را روی صندلی راحتی فرو برد
[ترجمه ترگمان]خود را در صندلی راحت جا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The kitten was ensconced in an easy chair.
[ترجمه گوگل]بچه گربه روی صندلی راحتی بسته شده بود
[ترجمه ترگمان]بچه گربه در صندلی راحتی لم داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. After dinner, I ensconced myself in a deep armchair with a book.
[ترجمه گوگل]بعد از شام، خودم را در یک صندلی راحتی با یک کتاب اسکان دادم
[ترجمه ترگمان]بعد از شام، خود را در یک صندلی راحت غرق در کتاب پنهان کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He ensconced himself in a armchair.
[ترجمه گوگل]خودش را روی صندلی راحتی گذاشت
[ترجمه ترگمان]خود را روی یک صندلی راحت جا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cat ensconced itself in the armchair.
[ترجمه گوگل]گربه خودش را در صندلی راحتی فرو کرد
[ترجمه ترگمان]گربه روی صندلی راحت لمیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brian was ensconced behind the bar.
[ترجمه گوگل]برایان پشت میله محصور شد
[ترجمه ترگمان] برایان \"پشت بار قایم شده بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Agnes had ensconced herself in the best bedroom.
[ترجمه گوگل]اگنس خودش را در بهترین اتاق خواب جا داده بود
[ترجمه ترگمان]اگنس خود را در بهترین اتاق خواب پناه داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She ensconced herself in the closet in order to eavesdrop.
[ترجمه گوگل]او خودش را در کمد جا داد تا استراق سمع کند
[ترجمه ترگمان]او خودش را در کمد جا داد تا استراق سمع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. John was happily ensconced at West Point.
[ترجمه گوگل]جان با خوشحالی در وست پوینت محبوس شد
[ترجمه ترگمان]جان در وست پوینت جا خوش کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They were ensconced in the cellar.
[ترجمه گوگل]آنها در سرداب محصور شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در سرداب مخفی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have ensconced ourselves in the most beautiful villa in the South of France.
[ترجمه گوگل]ما خود را در زیباترین ویلا در جنوب فرانسه جا داده ایم
[ترجمه ترگمان]ما خود را در زیباترین ویلای خود در جنوب فرانسه جا کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We have ensconce ourselves in the most beautiful villa in the south of france.
[ترجمه گوگل]ما خودمان را در زیباترین ویلا در جنوب فرانسه نگه داشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما خود را در زیباترین ویلا در جنوب فرانسه ensconce
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Prime Minister is now firmly ensconced in Downing Street with a large majority.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر اکنون با اکثریت بزرگ در داونینگ استریت محصور شده است
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اکنون به شدت در خیابان داونینگ حضور دارد و اکثریت زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Sure, he ensconced his old girlfriend Wendy Linka out there.
[ترجمه گوگل]مطمئناً، او دوست دختر قدیمیاش وندی لینکا را در آنجا به دام انداخت
[ترجمه ترگمان]البته، اون دوست دختر سابقش \"وندی Linka\" رو اونجا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید