1. Field Chairs advise individual enquirers and talk to all those prospective entrants to their fields who attend a visit day.
[ترجمه گوگل]صندلیهای میدانی به پرسشکنندگان فردی توصیه میکنند و با همه کسانی که بالقوه در رشتههای خود شرکت میکنند، صحبت میکنند
[ترجمه ترگمان]صندلی ریاست مشاوره فردی را توصیه می کند و با همه کسانی که در روز بازدید شرکت می کنند صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صندلی ریاست مشاوره فردی را توصیه می کند و با همه کسانی که در روز بازدید شرکت می کنند صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Not even the National Enquirer can dispute such concrete evidence.
[ترجمه گوگل]حتی National Enquirer نیز نمی تواند چنین شواهد ملموسی را مورد مناقشه قرار دهد
[ترجمه ترگمان]حتی National Enquirer نمی تواند چنین مدارک محکمی را مورد بحث و بررسی قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی National Enquirer نمی تواند چنین مدارک محکمی را مورد بحث و بررسی قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In any event, a dissatisfied enquirer can be a disgruntled member!
[ترجمه گوگل]در هر صورت، یک پرسشگر ناراضی می تواند عضوی ناراضی باشد!
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، یک عضو ناراضی می تواند یک عضو ناراضی باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، یک عضو ناراضی می تواند یک عضو ناراضی باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The " National Enquirer " blazoned forth that we astronomers had really discovered another civilization.
[ترجمه گوگل]"National Enquirer" نشان داد که ما ستاره شناسان واقعاً تمدن دیگری را کشف کرده ایم
[ترجمه ترگمان]روزنامه اینکوایرر (National Enquirer)می گوید که ستاره شناسان ما واقعا تمدن دیگری را کشف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه اینکوایرر (National Enquirer)می گوید که ستاره شناسان ما واقعا تمدن دیگری را کشف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. According to the National Enquirer, the Swedish ex-model was "shocked" when the "hunky student" kissed her while walking back to her car in the school parking lot.
[ترجمه گوگل]به گزارش نشنال انکوایرر، این مدل سابق سوئدی زمانی که "دانش آموز قشقرق" در پارکینگ مدرسه او را بوسید "شکه شد"
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش National Enquirer، مدل سابق \"hunky\" وقتی او را بوسید، \"شوکه شده بود\" و در حالی که به سمت ماشین خود در پارکینگ مدرسه می رفت، او را بوسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق گزارش National Enquirer، مدل سابق \"hunky\" وقتی او را بوسید، \"شوکه شده بود\" و در حالی که به سمت ماشین خود در پارکینگ مدرسه می رفت، او را بوسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Should we believe a publication like the national enquirer?
[ترجمه گوگل]آیا باید نشریه ای مانند پرسشگر ملی را باور کنیم؟
[ترجمه ترگمان]آیا ما باید یک نشریه مثل the ملی را باور کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا ما باید یک نشریه مثل the ملی را باور کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bryant's agent, Lamont Smith, told the Enquirer.
[ترجمه گوگل]لامونت اسمیت، نماینده برایانت، به Enquirer گفت
[ترجمه ترگمان]خبرنگار برایانت، لامونت اسمیت به National Enquirer گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خبرنگار برایانت، لامونت اسمیت به National Enquirer گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please dial 244 for directory enquirer.
[ترجمه گوگل]لطفا برای پرسشگر دایرکتوری 244 را شماره گیری کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا شماره ۲۴۴ را برای directory directory شماره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا شماره ۲۴۴ را برای directory directory شماره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Be that directory enquirer?
[ترجمه گوگل]آیا آن پرسشگر دایرکتوری باشد؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن دایرکتوری enquirer است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا آن دایرکتوری enquirer است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trace provides the ability to justify the line of reasoning, on demand, in a manner directly intelligible to the enquirer.
[ترجمه گوگل]Trace توانایی توجیه خط استدلال را، در صورت تقاضا، به شیوه ای که مستقیماً برای پرسشگر قابل درک باشد، فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]Trace توانایی توجیه خط استدلال، تقاضا، به شیوه ای مستقیم برای the را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Trace توانایی توجیه خط استدلال، تقاضا، به شیوه ای مستقیم برای the را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If this is not possible, then most printers are more than happy to visit enquirers.
[ترجمه گوگل]اگر این امکان پذیر نباشد، بیشتر چاپگرها از بازدید از پرسشگران خوشحال می شوند
[ترجمه ترگمان]اگر این امکان وجود نداشته باشد، اغلب printers از دیدن enquirers خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این امکان وجود نداشته باشد، اغلب printers از دیدن enquirers خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So we sat on our hands about Sally, because we thought the stakes were higher than the National Enquirer.
[ترجمه گوگل]بنابراین ما روی دستمان درباره سالی نشستیم، زیرا فکر میکردیم ریسکها از National Enquirer بیشتر است
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما روی دستان ما در مورد سلی نشستیم، چون فکر می کردیم که خطرات بیشتر از National Enquirer هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما روی دستان ما در مورد سلی نشستیم، چون فکر می کردیم که خطرات بیشتر از National Enquirer هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At present very little help can be given to such enquirers.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر کمک بسیار کمی می توان به چنین پرسشگرانی کرد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر کمک بسیار کمی به چنین enquirers داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر کمک بسیار کمی به چنین enquirers داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Solinus repackaged Pliny's monsters into a kind of National Enquirer version called the "Gallery of Wonderful Things. "
[ترجمه گوگل]سولینوس هیولاهای پلینی را به نوعی نسخه National Enquirer به نام "گالری چیزهای شگفت انگیز" بسته بندی کرد
[ترجمه ترگمان]Solinus repackaged (پلینی s)را به نوعی از نسخه های National Enquirer به نام \"گالری چیزهای شگفت انگیز\" معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Solinus repackaged (پلینی s)را به نوعی از نسخه های National Enquirer به نام \"گالری چیزهای شگفت انگیز\" معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید