enlightened

/enˈlaɪtn̩d//ɪnˈlaɪtn̩d/

دارای فکرروشن، منورالفکر، ازادازبندخرافات، عارف بحقایق
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. an enlightened mind
فکری روشن

2. his instructions really enlightened me
تعالیم او مرا واقعا روشن کرد.

3. one of the enlightened (people)/relates this about the son of abdolaziz. . .
یکی از بزرگان اهل تمیز/ حکایت کند زبن عبدالعزیز. . .

4. 'Empowerment' is the new buzz-word in enlightened management circles.
[ترجمه ترگمان]توانمندسازی دایره لغات جدید در چرخه های مدیریت روشن است
[ترجمه گوگل]'توانمندسازی' کلمه جدیدی است که در محافل مدیریت روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The king was regarded as having been a enlightened despot.
[ترجمه ترگمان]شاه مثل این بود که استبداد نشان داده باشد
[ترجمه گوگل]پادشاه به عنوان یک جادوگر روشنگر در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He enlightened me on this subject.
[ترجمه نسرین رنجبر] او این موضوع را برای من روشن کرد.
|
[ترجمه ترگمان]او مرا روی این موضوع متمرکز کرد
[ترجمه گوگل]او این موضوع را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His election campaign appeals more to enlightened self-interest than to self-sacrifice.
[ترجمه ترگمان]کمپین انتخاباتی او برای روشن کردن خودمختاری بیشتر از خود قربانی است
[ترجمه گوگل]کمپین انتخاباتی خود را بیشتر به خودکفایی آگاهانه نسبت به خودخواهی دعوت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. An enlightened government should permit the free expression of political opinion.
[ترجمه ترگمان]یک دولت روشنفکر باید اجازه ابراز عقیده سیاسی را بدهد
[ترجمه گوگل]حکومت روشنفکر باید بیان آزادی بیان سیاسی را اجازه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. These days she's much more enlightened in her views on education.
[ترجمه ترگمان]این روزها او در دیدگاه خود درباره آموزش بسیار روشنفکر است
[ترجمه گوگل]این روزها او در دیدگاه هایش درباره آموزش و پرورش بسیار روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Listen to both sides and you will be enlightened, heed only one side and you will be benighted.
[ترجمه ترگمان]به هر دو طرف گوش دهید و شما روشن خواهید شد، تنها به یک طرف توجه کنید و به این ترتیب شب benighted خواهید بود
[ترجمه گوگل]به دو طرف گوش کنید و روشن خواهید شد، فقط یک طرف را گوش کنید و به شما کمی توجه خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Listen to both sides and you will be enlightened.
[ترجمه ترگمان]به هر دو طرف گوش دهید و شما روشن خواهید شد
[ترجمه گوگل]به دو طرف گوش کنید و روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Buddha was an enlightened being.
[ترجمه ترگمان]بودا یک موجود روشن بود
[ترجمه گوگل]بودا یک موجود روشنگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This represented a most enlightened step, which is perhaps even more remarkable when one appreciates that no educational institution was involved.
[ترجمه ترگمان]این یک گام بسیار روشن است، که شاید حتی زمانی قابل توجه باشد که یک موسسه آموزشی در آن شرکت نداشته باشد
[ترجمه گوگل]این نشان دهنده یک مرحله ی روشنفکری بود که شاید حتی بیشتر قابل توجه باشد، زمانی که یکی از نهادهای آموزشی درگیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. However limited its immediate effects, the ideology of Enlightened Despotism was important in the long term.
[ترجمه ترگمان]با این حال، تاثیرات آنی آن، ایدئولوژی of روشن گری در دراز مدت مهم بود
[ترجمه گوگل]با وجودی که تاثیرات فوری آن را محدود می کرد، ایدئولوژی ظهور روشنفکر در بلند مدت اهمیت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Mikhail Gorbachev's Soviet Union had once seemed the enlightened exception, but now only proves the bloody rule.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که اتحاد جماهیر شوروی سابق یک استثنا روشن به نظر می رسید، اما حالا فقط قانون لعنتی را ثابت می کند
[ترجمه گوگل]اتحاد شوروی میخائیل گورباچف ​​یک بار به نظر می رسید استثنا روشنفکر است، اما اکنون تنها حکومت خونین را اثبات می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• knowledgeable, well-educated, broad-minded
if you describe someone as enlightened, you mean that they have sensible, modern attitudes and ways of dealing with things.

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهدارای فکرروشن، منورالفکر، ازادازبندخرافا ...جمله های نمونه1. an enlightened mind فکری روشن 2. his instructions really enlightened me تعالیم او مرا واقعا ...انگلیسی به انگلیسیknowledgeable, well - educated, broad - minded if you describe someone as enlightened, you mean that the ...
معنی enlightened، مفهوم enlightened، تعریف enlightened، معرفی enlightened، enlightened چیست، enlightened یعنی چی، enlightened یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف e، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف e، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف e
کلمه بعدی: enlightened absolutism
اشتباه تایپی: ثدمهلافثدثی
آوا: /انلیقتند/
عکس enlightened : در گوگل
معنی enlightened

پیشنهاد کاربران

به روشن بینی رسیده
روشن فکر : Enlightened = open minded
فرهیخته
روشن بینانه
آگاه
روشن بین
مطّلع
دید باز - دیدی باز
wise

based on full comprehension of the problems involved
راهنمایی شدن
enlightened ( adj ) = روشنفکر، بی تعصب، آزاده، روشن بین، روشن ضمیر، روشن بینانه، روشنگرانه، عاری از جهالت، روشنفکرانه

Definition = نشان دادن درک ، عمل مثبت و عدم پیروی از باورهای قدیمی یا غلط/دانستن حقیقت درباره وجود/نشان دادن درک و خرد در برخورد با دیگران/روشنگری همچنین به جای پیروی از باورهای غلط و قدیمی مبتنی بر عقل و علم ، به روی ایده ها و حقایق جدید باز است/

enlightened self interest = منفعت شخصی آگاهانه ( روشن بینانه )

examples:
1 - The school has an enlightened policy of teaching boys to cook.
این مدرسه سیاست روشنگرانه ای برای آموزش آشپزی به پسران دارد.
2 - These days she's much more enlightened in her views on education.
این روزها او در دیدگاه خود در مورد تحصیلات بسیار روشن بین است.
3 - Buddha was an enlightened being.
بودا موجودی روشن فکر بود.
4 - This company is an enlightened and reasonable employer.
این شرکت یک اشتغال زای روشن فکر و معقول است.
5 - Every enlightened person rejects racism in all its forms.
هر گونه روشنفکری نژادپرستی را در همه اشکال آن رد می کند.
رهیافته، راهیافته
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما