1. He helped energize and mobilize millions of people around the nation.
[ترجمه گوگل]او به انرژی بخشیدن و بسیج میلیون ها نفر در سراسر کشور کمک کرد
[ترجمه ترگمان]او به انرژی بخشیدن و بسیج کردن میلیون ها نفر در سراسر کشور کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Now Magic will revitalize, energize and galvanize this group.
[ترجمه گوگل]اکنون مجیک این گروه را احیا، انرژی و گالوانیزه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر جادو به جوان سازی و تقویت این گروه کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The accumulator vanes within the hood energize the conductors and insulators of the capacitor to power this incandescent discharge.
[ترجمه گوگل]پره های انباشته داخل هود به هادی ها و عایق های خازن انرژی می دهند تا این تخلیه رشته ای را تامین کنند
[ترجمه ترگمان]با تجمع با بار استاتیک تجمع یافته در کاپوت، رساناهای و مقره های الکتریکی خازن را انرژی می دهد تا این تخلیه رشته ای را به قدرت برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Within those parameters, the more that you can energize market forces like competition, the better you are.
[ترجمه گوگل]در این پارامترها، هرچه بیشتر بتوانید نیروهای بازار را مانند رقابت انرژی دهید، بهتر خواهید بود
[ترجمه ترگمان]در داخل این پارامترها، هرچه بیشتر می توانید به نیروهای بازار مانند رقابت انرژی بدهید، بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many of these emotions energize greater effort but others negate effort and lead to dissatisfaction, stress and withdrawal.
[ترجمه گوگل]بسیاری از این احساسات به تلاش بیشتر انرژی میدهند، اما برخی دیگر تلاش را نفی میکنند و منجر به نارضایتی، استرس و کنارهگیری میشوند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این احساسات به تلاش بیشتر نیرو می بخشند، اما برخی تلاش ها را خنثی می کنند و منجر به نارضایتی، استرس و کناره گیری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To test resistor R first energize Ch. 1 to bias the test coupon.
[ترجمه گوگل]برای تست مقاومت R ابتدا Ch 1 برای سوگیری کوپن آزمون
[ترجمه ترگمان]برای تست مقاومت ابتدا ر ۱ برای جانبداری از کوپن تست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This portable battery-operated and plug-in unit can energize your home, office, seminar or classroom.
[ترجمه گوگل]این واحد قابل حمل با باتری و پلاگین می تواند به خانه، محل کار، سمینار یا کلاس درس شما انرژی بدهد
[ترجمه ترگمان]این دستگاه قابل حمل با باتری قابل حمل می تواند به منزل، دفتر، سمینار و یا کلاس شما انرژی بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The thermonuclear reactions of the sun energize the human body.
[ترجمه گوگل]واکنش های گرما هسته ای خورشید به بدن انسان انرژی می دهد
[ترجمه ترگمان]واکنش های هسته ای خورشید، بدن انسان را تقویت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These lasers usually employ chemical combustion to energize directly the lasing process by various one - way reactions.
[ترجمه گوگل]این لیزرها معمولاً از احتراق شیمیایی استفاده می کنند تا مستقیماً فرآیند لیزر را با واکنش های مختلف یک طرفه انرژی بخشند
[ترجمه ترگمان]این لیزرها معمولا احتراق شیمیایی را به کار می گیرند تا به طور مستقیم فرآیند lasing را بوسیله واکنش های یکطرفه مختلف تقویت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nourishing multivitamins re - energize skin and gradually restoring skin bright colour.
[ترجمه گوگل]مولتی ویتامین های مغذی به پوست انرژی می بخشد و به تدریج رنگ روشن پوست را بازیابی می کند
[ترجمه ترگمان]Nourishing multivitamins پوست را تجدید می کنند و به تدریج رنگ روشن پوست را احیا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The rule movement may mobilize the steatolysis to energize, improvement insulin resistance.
[ترجمه گوگل]حرکت قانون ممکن است استئاتولیز را برای ایجاد انرژی و بهبود مقاومت به انسولین بسیج کند
[ترجمه ترگمان]جنبش قانون ممکن است the را بسیج کرده و مقاومت انسولین را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Energize is formed from energy by analogy with apologize from aplogy.
[ترجمه گوگل]Energize از انرژی با قیاس با عذرخواهی از عذرخواهی تشکیل می شود
[ترجمه ترگمان]Energize از طریق قیاس با پوزش از aplogy، از انرژی تشکیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their aim: to acoustically "energize" the room in a consistent and harmonised way.
[ترجمه گوگل]هدف آنها: "انرژی بخشیدن" به اتاق از نظر آکوستیک به روشی هماهنگ و هماهنگ
[ترجمه ترگمان]هدف آن ها: \"انرژی بخشیدن به اتاق به شیوه ای هماهنگ و هماهنگ\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. VISUALIZE, STRATEGIZE, ENERGIZE, REALIZE reprogramming is the subject today.
[ترجمه گوگل]تجسم، استراتژی، انرژی، تحقق بخشیدن به برنامهریزی مجدد موضوع امروز است
[ترجمه ترگمان]visualize، strategize، ENERGIZE، برنامه ریزی مجدد REALIZE موضوع امروز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید