endonym

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
نام بومی / نام درون زادی / نام محلی
در زبان شناسی و جغرافیا:
نامی که مردم یک منطقه برای مکان، قوم، یا زبان خود استفاده می کنن
________________________________________
🔸 تعریف ها:
...
[مشاهده متن کامل]

1. ( جغرافیایی – بومی ) :
نامی که ساکنان یک منطقه برای مکان خود به کار می برند، برخلاف نامی که دیگران برای آن استفاده می کنند ( exonym )
مثال: “Deutschland” is the endonym for what English speakers call “Germany. ”
�دویچلند� نام بومی ( endonym ) کشوریه که در انگلیسی بهش می گن �آلمان�.
2. ( زبان شناسی – هویتی ) :
نامی که یک گروه زبانی یا قومی برای خودش استفاده می کنه، برخلاف نامی که دیگران به اون گروه می دن
مثال: The S�mi people use “S�pmi” as the endonym for their homeland.
مردم سامی از �ساپمی� به عنوان نام بومی سرزمین شون استفاده می کنن.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
local name – native name – self - designation – autonym
( مقابل: exonym – foreign name – outsider term )
________________________________________
🔸 نکته ی فرهنگی و اضافی:
شناخت endonymها برای احترام به هویت فرهنگی و زبانی جوامع اهمیت داره.
مثلاً:
- "Persia" یک exonym برای ایران بود، در حالی که "ایران" endonym محسوب می شه.
- "Myanmar" نام بومی کشوریه که قبلاً در انگلیسی "Burma" نامیده می شد.

↩️ دوستان لطفاً به این توضیحات خوب دقت کنید:
📋 در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم onym
📌 این ریشه، معادل "name" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "name" مربوط هستند.
...
[مشاهده متن کامل]

📂 مثال:
🔘 synonym: a “name” sharing the same meaning as another
🔘 antonym: a “name” meaning the opposite of another
🔘 homonym: a “name” spelled or pronounced the same but differing in meaning
🔘 acronym: a “name” formed from initial letters
🔘 pseudonym: a false or assumed “name”
🔘 anonymous: without any known “name”
🔘 eponym: a “name” derived from a person, place, or thing
🔘 eponymous: referring to someone who gives their “name” to something
🔘 patronymic: a “name” derived from one’s father or ancestor
🔘 toponym: a “name” derived from a place
🔘 exonym: a “name” given by outsiders
🔘 endonym: a “name” used by locals for their place
🔘 heteronym: a “name” spelled like another but pronounced differently
🔘 metonym: a “name” used to stand for something related
🔘 anonym: a hidden or unknown “name”

درون نام
درون نام، نامی است که شخص، یا اهالی یک قوم، محل، زبان برای توصیف خود، قوم، محل یا زبان شان به کار میبرند. به طور مثال آلمانی ها برای کشور شان، دویچ لند ( Deutschland ) میگویند ولی خارجی ها به آن آلمان یا جرمنی میگویند. دویچ لند در این جا، همین "درون نام" است ولی آلمان یا جرمنی، "برون نام" یا exonym یاد میشود. یا مثال دیگر، زبان فارسی است که فارسی زبانان برای آن "Farsi" میگویند. یعنی فارسی درون نام این زبان است ولی خارجی ها برای آن از اصطلاح "Persian" استفاده میکند که اینجا Persian، برون نام محسوب میشود.
...
[مشاهده متن کامل]