1. Objective: To observe the changes of endocardium MAP and serum myocardium enzyme in arrhythmia and discuss its clinical significance.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی تغییرات MAP اندوکارد و آنزیم میوکارد سرم در آریتمی و بحث در مورد اهمیت بالینی آن
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده تغییرات of endocardium و enzyme serum در بی نظمی و بحث در مورد اهمیت بالینی آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده تغییرات of endocardium و enzyme serum در بی نظمی و بحث در مورد اهمیت بالینی آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conclusion: The changes of endocardium MAP combined with the blood serum myocardium enzyme assay to diagnose earlier myocardial ischemia and arrythmia is a reliable and fast method.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: تغییرات MAP اندوکارد همراه با سنجش آنزیم میوکارد سرم خون برای تشخیص زودرس ایسکمی و آریتمی میوکارد روشی مطمئن و سریع است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تغییرات نقشه endocardium در ترکیب با the enzyme خون serum برای تشخیص زودهنگام کم خونی موضعی و arrythmia یک روش قابل اعتماد و سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تغییرات نقشه endocardium در ترکیب با the enzyme خون serum برای تشخیص زودهنگام کم خونی موضعی و arrythmia یک روش قابل اعتماد و سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the specimens in which the right atrial endocardium lying on the right surface of the AV node is elevated, the overlaying fibers end in the endocardium.
[ترجمه گوگل]در نمونه هایی که در آن اندوکارد دهلیز راست که روی سطح سمت راست گره AV قرار دارد بالا رفته است، رشته های پوشاننده به اندوکارد ختم می شوند
[ترجمه ترگمان]در نمونه هایی که در آن نوار تیر راست در سطح راست گره AV قرار گرفته است، فیبرها در the قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نمونه هایی که در آن نوار تیر راست در سطح راست گره AV قرار گرفته است، فیبرها در the قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The endocardium is smooth, beneath which can be seen a red - brown myocardium.
[ترجمه گوگل]اندوکارد صاف است که در زیر آن میوکارد قرمز قهوه ای دیده می شود
[ترجمه ترگمان]The صاف است، که در زیر آن یک عضله قلب قرمز - قهوه ای دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The صاف است، که در زیر آن یک عضله قلب قرمز - قهوه ای دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective: To summarize the techniques of endocardium pace-making at the bed with ari cell electrode.
[ترجمه گوگل]هدف: خلاصه کردن تکنیکهای ضربانسازی اندوکارد در بستر با الکترود سلول آری
[ترجمه ترگمان]هدف: خلاصه کردن تکنیک های گام با سرعت endocardium در بس تر با الکترود پیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: خلاصه کردن تکنیک های گام با سرعت endocardium در بس تر با الکترود پیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. METHODS: The acquisition of endocardium 3D modeling data is directly related to the quality of reconstructed model.
[ترجمه گوگل]روشها: کسب دادههای مدلسازی سه بعدی اندوکارد مستقیماً با کیفیت مدل بازسازیشده مرتبط است
[ترجمه ترگمان]روش ها: اکتساب داده مدل سازی ۳ بعدی مستقیما با کیفیت مدل بازسازی شده ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: اکتساب داده مدل سازی ۳ بعدی مستقیما با کیفیت مدل بازسازی شده ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is located in endocardium dark side, show meshy distributing, the network inside cardiac muscle is formed inside ventricular flesh deep.
[ترجمه گوگل]در قسمت تاریک آندوکارد قرار دارد، دارای توزیع مشبک است، شبکه داخل عضله قلب در داخل گوشت بطنی عمیق تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]این دیواره در قسمت تاریک قرار گرفته است و meshy توزیع را نشان می دهد، شبکه درون ماهیچه قلب در داخل گوشت بطن شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیواره در قسمت تاریک قرار گرفته است و meshy توزیع را نشان می دهد، شبکه درون ماهیچه قلب در داخل گوشت بطن شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is indicated that reconstructed endocardium three-dimensional geometry model can provide technical support for 3D location and navigation system of ablation catheter.
[ترجمه گوگل]نشان داده شده است که مدل هندسه سه بعدی اندوکاردیوم بازسازی شده می تواند پشتیبانی فنی برای مکان یابی سه بعدی و سیستم ناوبری کاتتر فرسایشی ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که مدل هندسی سه بعدی بازسازی شده می تواند پشتیبانی فنی برای مکان سه بعدی و سیستم جهت یابی of catheter (ablation catheter)فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که مدل هندسی سه بعدی بازسازی شده می تواند پشتیبانی فنی برای مکان سه بعدی و سیستم جهت یابی of catheter (ablation catheter)فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. CONCLUSION Perfluoropropane-albumin microsphere injection could enhance the resolution of left ventricular endocardium, it has little side effect and will be appropriate for clinical application.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری تزریق میکروسفر پرفلوروپروپان-آلبومین می تواند وضوح اندوکارد بطن چپ را افزایش دهد، عوارض جانبی کمی دارد و برای کاربرد بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تزریق microsphere - آلبومین به تزریق آلبومین می تواند تفکیک بطن چپ را افزایش دهد، اثر جانبی چندانی ندارد و برای کاربرد بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری تزریق microsphere - آلبومین به تزریق آلبومین می تواند تفکیک بطن چپ را افزایش دهد، اثر جانبی چندانی ندارد و برای کاربرد بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 2 patients scar was intramural or epicardial with extension to the endocardium.
[ترجمه گوگل]در 2 بیمار اسکار اینترامورال یا اپی کاردیال با گسترش به اندوکارد بود
[ترجمه ترگمان]در ۲ بیمار جای زخم intramural یا epicardial با امتداد to بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۲ بیمار جای زخم intramural یا epicardial با امتداد to بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. RESULTS AND CONCLUSION: Simulation experiments showed that the methods we proposed could get the comprehensive and efficient modeling point data, and reconstruct endocardium 3D geometry model.
[ترجمه گوگل]نتایج و نتیجهگیری: آزمایشهای شبیهسازی نشان داد که روشهای پیشنهادی ما میتوانند دادههای نقطه مدلسازی جامع و کارآمد را به دست آورند و مدل هندسه سه بعدی اندوکارد را بازسازی کنند
[ترجمه ترگمان]نتایج و نتیجه گیری: آزمایش ها شبیه سازی نشان داد که روش هایی که ما پیشنهاد کردیم می تواند داده های نقطه مدل سازی جامع و کارآمد را بدست آورد و مدل هندسه ۳ بعدی را بازسازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج و نتیجه گیری: آزمایش ها شبیه سازی نشان داد که روش هایی که ما پیشنهاد کردیم می تواند داده های نقطه مدل سازی جامع و کارآمد را بدست آورد و مدل هندسه ۳ بعدی را بازسازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To study the effect of primary myocardium on endocardium characteristics in the outflow tract of embryonic mouse heart.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر میوکارد اولیه بر خصوصیات اندوکارد در مجرای خروجی قلب جنینی موش
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه تاثیر سلول های myocardium اولیه بر روی مشخصه های endocardium در بخش outflow قلب موش جنینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه تاثیر سلول های myocardium اولیه بر روی مشخصه های endocardium در بخش outflow قلب موش جنینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The monophasic action potentials (MAP) of epicardium (Epi), midmyocardium (Mid) and endocardium (Endo) were recorded simultaneously in left ventricular free wall in vivo by a compound electrode.
[ترجمه گوگل]پتانسیل عمل تک فازی (MAP) اپی کاردیوم (Epi)، میدمیوکارد (میان) و اندوکارد (Endo) به طور همزمان در دیواره آزاد بطن چپ در داخل بدن توسط یک الکترود ترکیبی ثبت شد
[ترجمه ترگمان]پتانسیل عمل monophasic (MAP)از epicardium (Epi)، midmyocardium (وسط)و endocardium (اندو)به طور همزمان در دیواره آزاد گذاشته شده توسط الکترود مرکب ثبت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پتانسیل عمل monophasic (MAP)از epicardium (Epi)، midmyocardium (وسط)و endocardium (اندو)به طور همزمان در دیواره آزاد گذاشته شده توسط الکترود مرکب ثبت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective To explore the clinical feasibility of right ventricular inflow tract posterior septal endocardium pacing, in order to find another pacing site for tined electrode.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی امکانسنجی بالینی راههای ورودی بطن راست به منظور یافتن مکان ضرباندار دیگری برای الکترود تنگ شده
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی امکان بررسی امکان بالینی جریان ورودی بطن راست و septal endocardium در گام زدن، به منظور یافتن مکان گام بعدی برای الکترود tined
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی امکان بررسی امکان بالینی جریان ورودی بطن راست و septal endocardium در گام زدن، به منظور یافتن مکان گام بعدی برای الکترود tined
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conclusion 5%sonicated human albumin could enhance the resolution of left ventricular endocardium, has little side effect and will be appropriate for clinical use.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری آلبومین انسانی 5% میتواند وضوح اندوکارد بطن چپ را افزایش دهد، عوارض جانبی کمی دارد و برای استفاده بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری ۵ درصد از آلبومین انسان می تواند تفکیک بطن چپ را افزایش دهد، اثر جانبی کمی دارد و برای استفاده بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری ۵ درصد از آلبومین انسان می تواند تفکیک بطن چپ را افزایش دهد، اثر جانبی کمی دارد و برای استفاده بالینی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید