1. The company supplies its computers direct to the end user.
[ترجمه گوگل]این شرکت کامپیوترهای خود را مستقیماً در اختیار کاربر نهایی قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]شرکت کامپیوترهای خود را مستقیما به کاربر نهایی عرضه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The end user must have an Internet browser capable of accepting and playing the applet.
[ترجمه گوگل]کاربر نهایی باید یک مرورگر اینترنتی داشته باشد که بتواند اپلت را بپذیرد و اجرا کند
[ترجمه ترگمان]کاربر نهایی باید یک مرورگر اینترنت داشته باشد که قابلیت پذیرش و پخش برنامک را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The other half came from end user applications.
[ترجمه گوگل]نیمی دیگر از برنامه های کاربردی کاربر نهایی بود
[ترجمه ترگمان]نیمه دیگر از برنامه های کاربردی کاربر نهایی حاصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. End user specified external information.
[ترجمه گوگل]اطلاعات خارجی مشخص شده توسط کاربر نهایی
[ترجمه ترگمان]کاربر نهایی اطلاعات خارجی را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The end user rents on a specific application within a threshold level set by User Threshold Policy.
[ترجمه گوگل]کاربر نهایی در یک سطح آستانه تعیین شده توسط خط مشی آستانه کاربر، یک برنامه خاص را اجاره می کند
[ترجمه ترگمان]کاربر نهایی به یک کاربرد خاص در سطح آستانه تعیین شده توسط سیاست آستانه کاربر اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Security system, network system maintenance; end user, POS system and SAP supporting.
[ترجمه گوگل]سیستم امنیتی، نگهداری سیستم شبکه؛ کاربر نهایی، سیستم POS و پشتیبانی SAP
[ترجمه ترگمان]سیستم امنیتی، نگهداری سیستم شبکه؛ کاربر نهایی، سیستم POS و پشتیبانی از SAP
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. End user service, user's right to use the site service immediately.
[ترجمه گوگل]سرویس کاربر نهایی، حق کاربر برای استفاده فوری از خدمات سایت
[ترجمه ترگمان]سرویس کاربر نهایی، حق کاربر برای استفاده فوری از خدمات سایت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Toward the processor from an attached unit or end user.
[ترجمه گوگل]به سمت پردازنده از یک واحد متصل یا کاربر نهایی
[ترجمه ترگمان]نزدیک پردازنده از یک واحد وابسته یا کاربر نهایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Acceptance and completion of the task allow the end user to choose between continued message retrieval or process termination.
[ترجمه گوگل]پذیرش و تکمیل کار به کاربر نهایی این امکان را می دهد که بین ادامه بازیابی پیام یا خاتمه فرآیند یکی را انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]پذیرش و تکمیل تکلیف به کاربر نهایی اجازه می دهد بین بازیابی پیوسته پیام یا اتمام فرآیند انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We are one of the biggest end user of tantalite and columbite . We need the ores at the long-term.
[ترجمه گوگل]ما یکی از بزرگترین کاربران نهایی تانتالیت و کلمبیت هستیم ما در دراز مدت به سنگ معدن نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]ما یکی از بزرگ ترین کاربران نهایی tantalite و columbite هستیم ما به او رک ها در دراز مدت نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Don't forget the End User License Agreement.
[ترجمه گوگل]توافقنامه مجوز کاربر نهایی را فراموش نکنید
[ترجمه ترگمان]موافقت نامه مجوز مصرف کننده نهائی را فراموش نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The scenario involves an end user, in this case Jane Doe, interacting with an MDM client application, a call center for example.
[ترجمه گوگل]این سناریو شامل یک کاربر نهایی، در این مورد جین دو، در تعامل با یک برنامه مشتری MDM، برای مثال یک مرکز تماس است
[ترجمه ترگمان]این سناریو شامل یک کاربر نهایی است، در این مورد، \"جین Doe\" که با یک درخواست مشتری MDM تعامل دارد، یک مرکز تماس برای مثال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Let's assume the end user is not yet authenticated and makes a request for a protected resource, say foo. gif.
[ترجمه گوگل]بیایید فرض کنیم کاربر نهایی هنوز احراز هویت نشده است و یک منبع محافظت شده را درخواست می کند gif
[ترجمه ترگمان]فرض کنیم که کاربر نهایی هنوز تایید نشده است و درخواستی برای یک منبع محافظت شده داشته باشد gif
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You have to be able to describe things in a form that the end user can understand.
[ترجمه گوگل]شما باید بتوانید موارد را به شکلی توصیف کنید که کاربر نهایی بتواند آن را درک کند
[ترجمه ترگمان]شما باید بتوانید همه چیز را به شکلی توصیف کنید که کاربر نهایی بتواند درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید