1. You'd better encash your motorcycle at once.
[ترجمه گوگل]بهتر است موتورسیکلت خود را یکباره پول نقد کنید
[ترجمه ترگمان]بهتر است فورا motorcycle را encash
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتر است فورا motorcycle را encash
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her bills were encashed.
[ترجمه گوگل]صورتحساب هایش وصول شد
[ترجمه ترگمان]Her encashed بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Her encashed بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For non-working spouses, sufficient units can be encashed each tax year to bring total income up to just below the annual allowance.
[ترجمه گوگل]برای همسرانی که شاغل نیستند، می توان هر سال مالیاتی واحدهای کافی را نقد کرد تا کل درآمد را به کمتر از کمک هزینه سالانه برساند
[ترجمه ترگمان]برای همسران غیر شاغل، واحدهای کافی می توانند در هر سال مالیاتی encashed کنند تا درآمد کل را در زیر مقدار مجاز سالیانه به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همسران غیر شاغل، واحدهای کافی می توانند در هر سال مالیاتی encashed کنند تا درآمد کل را در زیر مقدار مجاز سالیانه به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He goes to bank to encash a P. O.
[ترجمه گوگل]او به بانک می رود تا یک P O را نقد کند
[ترجمه ترگمان]او به بانک می رود تا یک P ا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به بانک می رود تا یک P ا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He went to bank to encash a draft.
[ترجمه گوگل]او به بانک رفت تا پیش نویس را نقد کند
[ترجمه ترگمان]به بانک رفت تا draft را بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بانک رفت تا draft را بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The government bears moral obligation, she has to encash the contract with citizens.
[ترجمه گوگل]دولت تعهد اخلاقی دارد، او باید قرارداد را با شهروندان منعقد کند
[ترجمه ترگمان]دولت تعهد اخلاقی دارد و باید قرارداد را با شهروندان امضا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت تعهد اخلاقی دارد و باید قرارداد را با شهروندان امضا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He went to bank to encash an bank note.
[ترجمه گوگل]او به بانک رفت تا یک اسکناس را نقد کند
[ترجمه ترگمان]به بانک رفت تا یک یادداشت بانکی بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به بانک رفت تا یک یادداشت بانکی بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The recipient will encash it.
[ترجمه گوگل]گیرنده آن را نقد می کند
[ترجمه ترگمان]دریافت کننده آن را حذف خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریافت کننده آن را حذف خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Equitable does not allow paid-up contracts, so policyholders have to encash their plans or continue to make contributions.
[ترجمه گوگل]Equitable اجازه قراردادهای پرداخت شده را نمی دهد، بنابراین بیمه شدگان باید برنامه های خود را نقد کنند یا به مشارکت خود ادامه دهند
[ترجمه ترگمان]Equitable به قراردادهای پرداختی اجازه نمی دهد، بنابراین policyholders باید برنامه خود را اولویت بندی کنند و یا به مشارکت ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Equitable به قراردادهای پرداختی اجازه نمی دهد، بنابراین policyholders باید برنامه خود را اولویت بندی کنند و یا به مشارکت ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Always keep your cheque card and cheque book separately - a thief needs both to encash a cheque.
[ترجمه گوگل]همیشه کارت چک و دسته چک خود را جداگانه نگه دارید - یک دزد برای وصول چک به هر دو نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]همیشه کارت چک و چک را جداگانه نگاه دارید - یک دزد برای چک کردن چک به هر دو نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه کارت چک و چک را جداگانه نگاه دارید - یک دزد برای چک کردن چک به هر دو نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In WT O's accord have some telegraphy article will be encash.
[ترجمه گوگل]در توافق WT O برخی از مقاله تلگراف خواهد شد نقدی
[ترجمه ترگمان]مطابق میل WT یک مقاله تلگراف به امضا خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطابق میل WT یک مقاله تلگراف به امضا خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید