empty talk

جمله های نمونه

1. He is a practical man and doesn't like empty talk.
[ترجمه گوگل]او مردی عملی است و از صحبت های پوچ خوشش نمی آید
[ترجمه ترگمان]او مرد عملی است و از گفتگوهای پوچ خوشش نمی اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We haven't the patience to hear such an empty talk.
[ترجمه گوگل]حوصله شنیدن همچین حرفای خالی رو نداریم
[ترجمه ترگمان]ما حوصله شنیدن چنین صحبت های پوچ رو نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Learning the Olympic spirit is not empty talk, but an action.
[ترجمه گوگل]یادگیری روحیه المپیک یک حرف خالی نیست، بلکه یک عمل است
[ترجمه ترگمان]یادگیری روح المپیک یک حرف توخالی نیست، بلکه یک عمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is no more than an empty talk.
[ترجمه گوگل]این یک صحبت خالی بیش نیست
[ترجمه ترگمان]چیزی بیش از یک حرف پوچ نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Empty talk is of no avail.
[ترجمه گوگل]صحبت های خالی فایده ای ندارد
[ترجمه ترگمان]حرف خالی فایده ای ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We should forbid all empty talk.
[ترجمه گوگل]ما باید همه حرف های پوچ را ممنوع کنیم
[ترجمه ترگمان] ما باید همه حرفای empty رو از هم جدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There must ba less empty talk and more hard work.
[ترجمه گوگل]باید صحبت های خالی کمتر و سخت کوشی بیشتر باشد
[ترجمه ترگمان]باید کم تر حرف بزنیم و کاره ای سخت تری انجام بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Now, none of your empty talk . Let's see how you act.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، هیچ یک از صحبت های خالی شما نیست بیایید ببینیم چگونه عمل می کنید
[ترجمه ترگمان] حالا، هیچکدوم از صحبت های پوچ شما بذار ببینیم چطور عمل می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You'd better stop this empty talk.
[ترجمه گوگل]بهتره دست از این حرفای پوچ بردارید
[ترجمه ترگمان]بهتره این حرف خالی رو تمومش کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Empty talk is of no help whatever to our modernization programme.
[ترجمه گوگل]صحبت های توخالی هیچ کمکی به برنامه مدرنیزاسیون ما نمی کند
[ترجمه ترگمان]صحبت خالی هیچ کمکی به برنامه نوسازی ما نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In practice, little except empty talk!
[ترجمه گوگل]در عمل، جز صحبت های خالی!
[ترجمه ترگمان]در عمل، کوچک به جز گفتگوهای پوچ!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Bad habits like empty talk, boasting and lying must be stamped out.
[ترجمه گوگل]عادات بدی مانند صحبت های پوچ، لاف زدن و دروغگویی باید کنار گذاشته شوند
[ترجمه ترگمان]عادت بدی مثل حرف زدن و دروغ گفتن و دروغ گفتن باید از پا در بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is not empty talk to promote world peace, prosper globe economy!
[ترجمه گوگل]برای ترویج صلح جهانی، رونق اقتصاد جهان، صحبت خالی نیست!
[ترجمه ترگمان]صحبت کردن برای ترویج صلح جهانی، رونق اقتصاد جهانی، پوچ و پوچ است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'm fed up with his empty talk.
[ترجمه گوگل]از صحبت های پوچش خسته شدم
[ترجمه ترگمان]من از حرف پوچ اون خسته شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Let's stop the empty talk and do some useful and practical work.
[ترجمه گوگل]بیایید صحبت های پوچ را کنار بگذاریم و کارهای مفید و کاربردی انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]بیایید صحبت خالی را متوقف کنیم و کاره ای مفید و عملی انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• meaningless words, insincere words

پیشنهاد کاربران

بپرس