1. I went to an employment agency last week.
[ترجمه متین خدائی] من هفته قبل به آژانس کاریابی رفتم|
[ترجمه گوگل]هفته پیش به یک آژانس کاریابی رفتم[ترجمه ترگمان]هفته پیش به یه آژانس استخدام رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The employment agency exists to match up graduates and IT companies.
[ترجمه گوگل]آژانس کاریابی برای هماهنگ کردن فارغ التحصیلان و شرکت های فناوری اطلاعات وجود دارد
[ترجمه ترگمان]آژانس کار برای مطابقت با فارغ التحصیلان و شرکت های فن آوری اطلاعات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آژانس کار برای مطابقت با فارغ التحصیلان و شرکت های فن آوری اطلاعات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She got her first job through an employment agency.
[ترجمه گوگل]او اولین کار خود را از طریق یک آژانس کاریابی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]اون اولین شغلش رو از طریق یه آژانس استخدام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون اولین شغلش رو از طریق یه آژانس استخدام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've been temping for an employment agency.
[ترجمه Nadia] من به دنبال یک آژانس استخدامی می گردم .|
[ترجمه گوگل]من برای یک آژانس کاریابی وسوسه شده ام[ترجمه ترگمان]من به دنبال یک بنگاه معاملات می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He enrolled with an employment agency for a teaching position.
[ترجمه گوگل]او در یک آژانس کاریابی برای موقعیت تدریس ثبت نام کرد
[ترجمه ترگمان]او با یک موسسه کاریابی برای یک پست آموزشی ثبت نام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با یک موسسه کاریابی برای یک پست آموزشی ثبت نام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One Harvard dealer had registered with an employment agency which stupidly sent his curriculum vitae to Harvard.
[ترجمه گوگل]یکی از دلالان هاروارد در یک آژانس کاریابی ثبت نام کرده بود که احمقانه رزومه او را به هاروارد فرستاد
[ترجمه ترگمان]یک تاجر هاروارد با یک موسسه کاریابی که احمقانه curriculum his را به هاروارد فرستاده است، ثبت نام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تاجر هاروارد با یک موسسه کاریابی که احمقانه curriculum his را به هاروارد فرستاده است، ثبت نام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Inspiration for the scheme came from Bristol's thriving employment agency that has been in existence for 14 years.
[ترجمه گوگل]الهام بخش این طرح از آژانس کاریابی پر رونق بریستول است که 14 سال است که وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]از آژانس کار پر رونق بریستول که ۱۴ سال است که وجود داشته است اله ام بخش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آژانس کار پر رونق بریستول که ۱۴ سال است که وجود داشته است اله ام بخش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Office Angels is an employment agency.
[ترجمه گوگل]دفتر فرشتگان یک آژانس کاریابی است
[ترجمه ترگمان]دفتر فرشتگان یک آژانس کاریابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفتر فرشتگان یک آژانس کاریابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Employment agency TimePlan, which has run the pilot for the past year, is not having its contract renewed.
[ترجمه گوگل]آژانس کاریابی TimePlan که در سال گذشته آزمایشی را اجرا کرده است، قرارداد خود را تمدید نمی کند
[ترجمه ترگمان]آژانس کار TimePlan که در سال گذشته خلبان را اداره می کند، قرارداد خود را تمدید نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آژانس کار TimePlan که در سال گذشته خلبان را اداره می کند، قرارداد خود را تمدید نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I found an excellent position through an employment agency.
[ترجمه گوگل]من یک موقعیت عالی از طریق یک آژانس کاریابی پیدا کردم
[ترجمه ترگمان]من یک موقعیت عالی از طریق یک آژانس کار پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک موقعیت عالی از طریق یک آژانس کار پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm going to call the employment agency for a job.
[ترجمه گوگل]برای کار با آژانس کاریابی تماس میگیرم
[ترجمه ترگمان]می خواهم برای کار به آژانس استخدام زنگ بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواهم برای کار به آژانس استخدام زنگ بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He enrolled with an employment agency for a secretary.
[ترجمه گوگل]او در یک آژانس کاریابی برای منشی ثبت نام کرد
[ترجمه ترگمان]او در یک موسسه کاریابی برای یک منشی ثبت نام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک موسسه کاریابی برای یک منشی ثبت نام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And employment agency can help you find a job.
[ترجمه گوگل]و آژانس کاریابی می تواند به شما در یافتن شغل کمک کند
[ترجمه ترگمان]و آژانس کاریابی می تواند به شما کمک کند شغلی پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و آژانس کاریابی می تواند به شما کمک کند شغلی پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is licensed to run an employment agency.
[ترجمه گوگل]او مجوز اداره یک آژانس کاریابی را دارد
[ترجمه ترگمان]او مجوز اجرای یک اداره کاریابی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مجوز اجرای یک اداره کاریابی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Have you considered trying an employment agency?
[ترجمه گوگل]آیا به استخدام یک آژانس کاریابی فکر کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا به دنبال یک آژانس کاریابی هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا به دنبال یک آژانس کاریابی هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید