emily dickinson

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: major U.S. poet who remained largely unpublished and unknown during her lifetime (b.1830--d.1886).

جمله های نمونه

1. The poet Emily Dickinson is known for her brilliant fancies.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکینسون شاعر به خاطر تخیلات درخشانش معروف است
[ترجمه ترگمان]شاعر امیلی دیکینسون برای تخیلات پر زرق و برق خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Intense though Emily Dickinson was, Emily had never experienced the spume and spray of arterial blood.
[ترجمه گوگل]هر چند امیلی دیکنسون شدید بود، امیلی هرگز اسپری و اسپری خون شریانی را تجربه نکرده بود
[ترجمه ترگمان]به هر حال \"امیلی تورن\" قوی بود، \"امیلی\" هرگز با کف و اسپری خون arterial تجربه نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. What do Albert Einstein, J. D. Salinger, Emily Dickinson, Vincent Van Gogh, and Susan B. Anthony have in common?
[ترجمه گوگل]آلبرت انیشتین، جی دی سالینجر، امیلی دیکنسون، ونسان ون گوگ و سوزان بی آنتونی چه وجه مشترکی دارند؟
[ترجمه ترگمان]آلبرت انیشتین، جی د امیلی دیکینسون، امیلی دیکینسون، وینسنت وان گوگ و سوزان ب آنتونی مشترک است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Emily Dickinson gives the sense of having come before her time.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون احساس می کند که قبل از زمان خود آمده است
[ترجمه ترگمان]امیلی تورن \"به این معنی که قبل از زمان خودش بیاد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Emily Dickinson, a famous 19th century American poetess, enjoys equal popularity with Whitman and is conferred the pioneer of the 20th century English and American Imagist movement.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون، شاعر مشهور آمریکایی قرن نوزدهم، از محبوبیت یکسانی با ویتمن برخوردار است و به عنوان پیشگام جنبش تخیل گرای انگلیسی و آمریکایی قرن بیستم شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]امیلی دیکینسون یکی از افراد مشهور قرن نوزدهم آمریکایی با ویتمن و پیشگام جنبش Imagist انگلیسی قرن بیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Emily Dickinson was born on December 1830, in Amherst, Massachusetts.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون در دسامبر 1830 در آمهرست، ماساچوست به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]امیلی دیکینسون در ۱۸۳۰ ماساچوست در ماساچوست به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Their vocabulary, like that of Emily Dickinson, acquired regal overtones.
[ترجمه گوگل]واژگان آنها، مانند امیلی دیکنسون، رنگ و بوی سلطنتی پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]فرهنگ لغات آن ها، مانند امیلی دیکینسون، دارای overtones شاهانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Emily Dickinson ( 1830 - 1886 ) was as famous a poet as Walt Whitman, who lived in the nineteenth century.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون (1830 - 1886) شاعری به اندازه والت ویتمن که در قرن نوزدهم زندگی می کرد، مشهور بود
[ترجمه ترگمان]امیلی دیکینسون (۱۸۳۰ - ۱۸۸۶)یک شاعر به نام والت ویتمن بود که در قرن نوزدهم زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Emily Dickinson, a famous American poetess of the 19 th century, is a unique and unprecedented poet.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون، شاعر مشهور آمریکایی قرن نوزدهم، شاعری بی نظیر و بی سابقه است
[ترجمه ترگمان]امیلی دیکینسون، شاعر مشهور آمریکایی ۱۹ ام، یک شاعر بی نظیر و بی نظیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Emily Dickinson too is unsure how to pitch her work.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون نیز مطمئن نیست که چگونه کار خود را ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]امیلی دیکینسون هم مطمئن نیست چطور کار خود را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. At her death Emily Dickinson left over a thousand unpublished poems.
[ترجمه گوگل]امیلی دیکنسون پس از مرگش بیش از هزار شعر منتشر نشده از خود به جای گذاشت
[ترجمه ترگمان]امیلی تورن در مرگ او هزار تا شعر منتشر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Dickinsons had come to America with John Winthrop in 1630 and had settled all over the Connecticut River Valley by the time Emily Dickinson was born two hundred years later.
[ترجمه گوگل]خانواده دیکنسون به همراه جان وینتروپ در سال 1630 به آمریکا آمده بودند و تا زمانی که امیلی دیکنسون دویست سال بعد به دنیا آمد، در سراسر دره رودخانه کنتیکت ساکن شده بودند
[ترجمه ترگمان]Dickinsons با جان تیلور در سال ۱۶۳۰ به آمریکا آمده بود و تا زمانی که امیلی دیکینسون در حدود دویست سال بعد به دنیا آمد در سرتاسر دره رود Connecticut اقامت گزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If canonity is strangeness, it is her unique thinking pattern canonized the poetry of Emily Dickinson.
[ترجمه گوگل]اگر شرافت غرابت است، این الگوی تفکر منحصر به فرد او است که شعر امیلی دیکنسون را تقدیس کرده است
[ترجمه ترگمان]اگر canonity عجیب باشد، الگوی تفکر منحصر به فرد او در شعر امیلی دیکینسون نوشته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1830-1886) united states poet known for her reclusive lifestyle, author of "i'm nobody! who are you?"

پیشنهاد کاربران

بپرس