emersed

/ˌɪˈmɝːst//ˌɪˈmɜːst/

(به ویژه در مورد گیاهانی به کار می رود که برگ آنها بر سطح آب یا بالای آن قرار دارد) آب فراز، روآبی

جمله های نمونه

1. The emersed form of var. rubra develops creeping stems that are branching just above the ground.
[ترجمه گوگل]شکل ظاهر شده var روبرا ​​ساقه های خزنده ای ایجاد می کند که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه ترگمان]شکل emersed از var ساقه ساقه های خزنده را گسترش می دهد که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If the plant grows emersed, the leaves are dark green, stiff, leathery, sappy and very acutely branched.
[ترجمه گوگل]اگر گیاه به صورت سبز رشد کند، برگها سبز تیره، سفت، چرمی، چرمی و بسیار منشعب هستند
[ترجمه ترگمان]اگر گیاه emersed رشد کند برگ ها سبز تیره، سفت و چرم، sappy و very از هم جدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Emersed and submersed plants closely resemble each other.
[ترجمه گوگل]گیاهان غوطه ور و غوطه ور شباهت زیادی به یکدیگر دارند
[ترجمه ترگمان]گیاهان Emersed و submersed به یکدیگر شبیه یکدیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In emersed form the plant can be cultivated only in paludariums.
[ترجمه گوگل]این گیاه را به صورت درخشنده فقط در پالوداریوم می توان کشت کرد
[ترجمه ترگمان]گیاه در شکل emersed گیاه را می توان تنها در paludariums کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The blades of emersed plants are unlike those of E. macrophyllus, being ovate and incised at the apex.
[ترجمه گوگل]تیغه های گیاهان بیرون زده بر خلاف تیغه های E macrophyllus، تخم مرغی هستند و در راس بریده شده اند
[ترجمه ترگمان]تیغه های گیاهان emersed برخلاف آن دسته از گیاهان E هستند در راس آن، ovate و incised در راس قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. When growing emersed, these leaves are blue-green or emerald green on stouter, fleshy stems.
[ترجمه گوگل]این برگ‌ها هنگام رشد و نمو، سبز آبی یا سبز زمردی روی ساقه‌های گوشتی و پرپشت هستند
[ترجمه ترگمان]این برگ ها وقتی رشد می کنند سبز - سبز یا زمرد سبز بر روی ساقه های گوشتی و چاق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It grows very quickly in the emersed form, and its stems and leaves are almost naked.
[ترجمه گوگل]خیلی سریع به شکل ظاهر شده رشد می کند و ساقه ها و برگ های آن تقریباً برهنه هستند
[ترجمه ترگمان]این گیاه به سرعت در فرم emersed رشد می کند و ساقه ها و برگ ها تقریبا برهنه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The acclimatization of emersed plants into an aquarium environment is sometimes very lengthy or unsuccessful.
[ترجمه گوگل]سازگاری گیاهان ظاهر شده در محیط آکواریوم گاهی بسیار طولانی یا ناموفق است
[ترجمه ترگمان]استفاده از گیاهان emersed در یک محیط آکواریوم گاهی اوقات بسیار طولانی و یا ناموفق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It has a habit of growing emersed leaves.
[ترجمه گوگل]این عادت به رشد برگ های سبز رنگ دارد
[ترجمه ترگمان]این امر عادت به رشد برگ های emersed دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Naturalization of nature emersed relatively late, and it became a problem.
[ترجمه گوگل]طبیعی شدن طبیعت نسبتا دیر ظهور کرد و به یک مشکل تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]تابعیت طبیعت نسبتا دیر بود و به یک مشکل تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The photosynthesis in both submersed and emersed algae could be recovered in evening.
[ترجمه گوگل]فتوسنتز در جلبک های غوطه ور و بیرون آمده را می توان در عصر بازیابی کرد
[ترجمه ترگمان]فوتو سنتز هم در submersed و هم جلبک دریایی را می توان عصرها به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If the water level falls they pass into the emersed way of life, when they flower and produce seeds.
[ترجمه گوگل]اگر سطح آب پایین بیاید، زمانی که گل می‌دهند و دانه تولید می‌کنند، وارد روش زندگی می‌شوند
[ترجمه ترگمان]اگر سطح آب در حال افتادن به روش emersed زندگی باشد، زمانی که گل و بذر تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It differs from the preceding variety in that the emersed leaves are pointed at the apex and are generally larger.
[ترجمه گوگل]تفاوت آن با واریته قبلی در این است که برگهای بیرون زده در راس نوک تیز هستند و به طور کلی بزرگتر هستند
[ترجمه ترگمان]تفاوت آن با تنوع قبلی در این است که برگ های emersed به نوک انگشت اشاره دارند و عموما بزرگ تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Being a marsh plant, it prefers to be grown emersed.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که یک گیاه مردابی است، ترجیح می دهد به صورت درخشنده رشد کند
[ترجمه ترگمان]چون گیاه مرداب هستی ترجیح می دهد که بزرگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• standing out from something which surrounds (as in water, hills, etc.)

پیشنهاد کاربران

بپرس