1. The emersed form of var. rubra develops creeping stems that are branching just above the ground.
[ترجمه گوگل]شکل ظاهر شده var روبرا ساقه های خزنده ای ایجاد می کند که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه ترگمان]شکل emersed از var ساقه ساقه های خزنده را گسترش می دهد که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل emersed از var ساقه ساقه های خزنده را گسترش می دهد که درست بالای زمین منشعب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If the plant grows emersed, the leaves are dark green, stiff, leathery, sappy and very acutely branched.
[ترجمه گوگل]اگر گیاه به صورت سبز رشد کند، برگها سبز تیره، سفت، چرمی، چرمی و بسیار منشعب هستند
[ترجمه ترگمان]اگر گیاه emersed رشد کند برگ ها سبز تیره، سفت و چرم، sappy و very از هم جدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر گیاه emersed رشد کند برگ ها سبز تیره، سفت و چرم، sappy و very از هم جدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Emersed and submersed plants closely resemble each other.
[ترجمه گوگل]گیاهان غوطه ور و غوطه ور شباهت زیادی به یکدیگر دارند
[ترجمه ترگمان]گیاهان Emersed و submersed به یکدیگر شبیه یکدیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان Emersed و submersed به یکدیگر شبیه یکدیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In emersed form the plant can be cultivated only in paludariums.
[ترجمه گوگل]این گیاه را به صورت درخشنده فقط در پالوداریوم می توان کشت کرد
[ترجمه ترگمان]گیاه در شکل emersed گیاه را می توان تنها در paludariums کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاه در شکل emersed گیاه را می توان تنها در paludariums کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The blades of emersed plants are unlike those of E. macrophyllus, being ovate and incised at the apex.
[ترجمه گوگل]تیغه های گیاهان بیرون زده بر خلاف تیغه های E macrophyllus، تخم مرغی هستند و در راس بریده شده اند
[ترجمه ترگمان]تیغه های گیاهان emersed برخلاف آن دسته از گیاهان E هستند در راس آن، ovate و incised در راس قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیغه های گیاهان emersed برخلاف آن دسته از گیاهان E هستند در راس آن، ovate و incised در راس قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When growing emersed, these leaves are blue-green or emerald green on stouter, fleshy stems.
[ترجمه گوگل]این برگها هنگام رشد و نمو، سبز آبی یا سبز زمردی روی ساقههای گوشتی و پرپشت هستند
[ترجمه ترگمان]این برگ ها وقتی رشد می کنند سبز - سبز یا زمرد سبز بر روی ساقه های گوشتی و چاق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برگ ها وقتی رشد می کنند سبز - سبز یا زمرد سبز بر روی ساقه های گوشتی و چاق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It grows very quickly in the emersed form, and its stems and leaves are almost naked.
[ترجمه گوگل]خیلی سریع به شکل ظاهر شده رشد می کند و ساقه ها و برگ های آن تقریباً برهنه هستند
[ترجمه ترگمان]این گیاه به سرعت در فرم emersed رشد می کند و ساقه ها و برگ ها تقریبا برهنه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گیاه به سرعت در فرم emersed رشد می کند و ساقه ها و برگ ها تقریبا برهنه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The acclimatization of emersed plants into an aquarium environment is sometimes very lengthy or unsuccessful.
[ترجمه گوگل]سازگاری گیاهان ظاهر شده در محیط آکواریوم گاهی بسیار طولانی یا ناموفق است
[ترجمه ترگمان]استفاده از گیاهان emersed در یک محیط آکواریوم گاهی اوقات بسیار طولانی و یا ناموفق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از گیاهان emersed در یک محیط آکواریوم گاهی اوقات بسیار طولانی و یا ناموفق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It has a habit of growing emersed leaves.
[ترجمه گوگل]این عادت به رشد برگ های سبز رنگ دارد
[ترجمه ترگمان]این امر عادت به رشد برگ های emersed دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر عادت به رشد برگ های emersed دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Naturalization of nature emersed relatively late, and it became a problem.
[ترجمه گوگل]طبیعی شدن طبیعت نسبتا دیر ظهور کرد و به یک مشکل تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]تابعیت طبیعت نسبتا دیر بود و به یک مشکل تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تابعیت طبیعت نسبتا دیر بود و به یک مشکل تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The photosynthesis in both submersed and emersed algae could be recovered in evening.
[ترجمه گوگل]فتوسنتز در جلبک های غوطه ور و بیرون آمده را می توان در عصر بازیابی کرد
[ترجمه ترگمان]فوتو سنتز هم در submersed و هم جلبک دریایی را می توان عصرها به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فوتو سنتز هم در submersed و هم جلبک دریایی را می توان عصرها به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If the water level falls they pass into the emersed way of life, when they flower and produce seeds.
[ترجمه گوگل]اگر سطح آب پایین بیاید، زمانی که گل میدهند و دانه تولید میکنند، وارد روش زندگی میشوند
[ترجمه ترگمان]اگر سطح آب در حال افتادن به روش emersed زندگی باشد، زمانی که گل و بذر تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سطح آب در حال افتادن به روش emersed زندگی باشد، زمانی که گل و بذر تولید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It differs from the preceding variety in that the emersed leaves are pointed at the apex and are generally larger.
[ترجمه گوگل]تفاوت آن با واریته قبلی در این است که برگهای بیرون زده در راس نوک تیز هستند و به طور کلی بزرگتر هستند
[ترجمه ترگمان]تفاوت آن با تنوع قبلی در این است که برگ های emersed به نوک انگشت اشاره دارند و عموما بزرگ تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت آن با تنوع قبلی در این است که برگ های emersed به نوک انگشت اشاره دارند و عموما بزرگ تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Being a marsh plant, it prefers to be grown emersed.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که یک گیاه مردابی است، ترجیح می دهد به صورت درخشنده رشد کند
[ترجمه ترگمان]چون گیاه مرداب هستی ترجیح می دهد که بزرگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون گیاه مرداب هستی ترجیح می دهد که بزرگ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید