emergency exit

جمله های نمونه

1. The emergency exit is at the back of the bus.
[ترجمه گوگل]خروجی اضطراری در پشت اتوبوس است
[ترجمه ترگمان]خروجی اضطراری در پشت اتوبوس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They escaped through an emergency exit and called the police.
[ترجمه گوگل]آنها از خروجی اضطراری فرار کردند و با پلیس تماس گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها از طریق یک خروجی اضطراری فرار کردند و به پلیس زنگ زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Is the emergency exit suitable for wheelchairs?
[ترجمه گوگل]آیا خروجی اضطراری برای ویلچر مناسب است؟
[ترجمه ترگمان]آیا خروجی اضطراری مناسب برای صندلی چرخدار مناسب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She ran to the emergency exit door and pushed the bar to open it.
[ترجمه گوگل]او به سمت در خروجی اضطراری دوید و میله را فشار داد تا در را باز کند
[ترجمه ترگمان]به سمت در خروجی اضطراری دوید و بار را هل داد تا آن را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He threw his wife Sheila out of an emergency exit before leaping into the darkness after her seconds before the explosion.
[ترجمه گوگل]او همسرش شیلا را قبل از اینکه چند ثانیه قبل از انفجار به تاریکی بپرد، از خروجی اضطراری بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان]بعد از چند ثانیه قبل از انفجار، همسرش، شیلا را از یک خروجی اضطراری بیرون انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We've got an emergency exit where we used to have a roof.
[ترجمه گوگل]ما یک خروجی اضطراری داریم که قبلاً یک سقف داشتیم
[ترجمه ترگمان]ما یه خروجی اضطراری داریم که قبلا یه سقف داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I don't want to sit next to emergency exit.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم کنار خروجی اضطراری بنشینم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم کنار یک خروجی اضطراری بنشینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The panic - stricken crowd rushed to the emergency exit.
[ترجمه گوگل]جمعیت وحشت زده به سمت خروجی اضطراری هجوم بردند
[ترجمه ترگمان]جمعیت وحشت زده به سمت خروجی اضطراری هجوم بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Where is the emergency exit and stair ways?
[ترجمه گوگل]راه های خروج اضطراری و راه پله کجاست؟
[ترجمه ترگمان]خروجی و پلکان اضطراری کجا هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Where is the emergency exit and staircase?
[ترجمه گوگل]خروجی اضطراری و راه پله کجاست؟
[ترجمه ترگمان]خروجی اضطراری کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It's an emergency exit. It can only be opened in emergency situation.
[ترجمه گوگل]این یک خروجی اضطراری است فقط در شرایط اضطراری باز می شود
[ترجمه ترگمان]یک خروجی اضطراری است تنها می تواند در وضعیت اضطراری باز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Please locate the nearest emergency exit.
[ترجمه گوگل]لطفا نزدیکترین خروجی اضطراری را بیابید
[ترجمه ترگمان]لطفا نزدیک ترین خروجی اضطراری رو پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some passengers were seen climbing out of emergency exit windows.
[ترجمه گوگل]برخی از مسافران در حال بالا رفتن از پنجره های خروج اضطراری دیده شدند
[ترجمه ترگمان]برخی از مسافران از پنجره خروج اضطراری بالا می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Emergency exit routes must lead to a safe location outside the building.
[ترجمه گوگل]مسیرهای خروج اضطراری باید به مکانی امن در خارج از ساختمان منتهی شود
[ترجمه ترگمان]مسیرهای خروج اضطراری باید به مکان امنی در خارج از ساختمان منجر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• way out to be used only in case of emergency, escape door

پیشنهاد کاربران

خروجی های اضطراری
Exit به معنای خروجی
Emergency به معنای اضطراری

بپرس