emerald isle

/ˈemrəldˈaɪl//ˈemərəldaɪl/

(عنوان کشور ایرلند) جزیره ی زمرد

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the island of Ireland.

جمله های نمونه

1. Ireland is also called the Emerald Isle because of its rich green countryside.
[ترجمه گوگل]ایرلند به دلیل حومه سبز و غنی آن جزیره زمرد نیز نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]ایرلند نیز به خاطر ییلاقات سرسبز غنی آن، جزیره زمردین (Isle)نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But to the Irish on the Emerald Isle it is a home-coming; a gesture of solidarity and kinsmanship in troubled times.
[ترجمه گوگل]اما برای ایرلندی‌ها در جزیره زمرد، این امر به منزله بازگشت به خانه است ژست همبستگی و خویشاوندی در زمان های پر دردسر
[ترجمه ترگمان]اما برای ایرلندی ها که در جزیره زمردین (زمرد)وجود دارد، این خانه بازگشت به خانه است؛ حرکتی حاکی از همبستگی و kinsmanship در زمان های آشفتگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Climate change threatens Emerald Isle with water shortage. A new report by the Irish American Climate Project says that global warming may cause Ireland's "rich, green scenery" to "fade to brown.
[ترجمه گوگل]تغییرات آب و هوایی، جزیره زمرد را با کمبود آب تهدید می کند یک گزارش جدید توسط پروژه آب و هوای ایرلندی آمریکایی می گوید که گرم شدن کره زمین ممکن است باعث شود "مناظر غنی و سبز" ایرلند "به رنگ قهوه ای محو" شود
[ترجمه ترگمان]تغییر آب و هوا، جزیره زمردین را با کمبود آب تهدید می کند یک گزارش جدید از پروژه آب و هوای ایرلندی می گوید که گرم شدن جهانی هوای کره زمین ممکن است باعث \"مناظر سبز و سبز\" ایرلند شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Although scenes in Emerald Isle might sometimes make you feel rugged and full of incitements, there are many wandering routes which can show you the most sublime scene throughout the country.
[ترجمه گوگل]اگرچه صحنه‌های جزیره زمرد گاهی اوقات ممکن است باعث شود شما احساس ناهمواری و پر از انگیزه کنید، مسیرهای سرگردان زیادی وجود دارد که می‌توانند عالی‌ترین صحنه‌ها را در سراسر کشور به شما نشان دهند
[ترجمه ترگمان]اگرچه صحنه های در جزیره زمردین ممکن است گاهی شما را ناهموار و پر از incitements کند، مسیرهای سرگردان بسیاری وجود دارند که می توانند زیباترین صحنه را در سراسر کشور به شما نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's an unprecedented case on the Emerald Isle where it's believed that no one's been prosecuted under the country's 1861 buggery laws, the Journal reported.
[ترجمه گوگل]به گزارش ژورنال، این یک مورد بی‌سابقه در جزیره زمرد است که در آن اعتقاد بر این است که هیچ‌کس بر اساس قوانین مربوط به حشرات 1861 کشور تحت پیگرد قانونی قرار نگرفته است
[ترجمه ترگمان]به گزارش ژورنال، این یک مورد بی سابقه در جزیره زمردین است که بر این باور است که هیچ کس تحت قوانین ۱۸۶۱ s کشور تحت تعقیب قضایی قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ireland is also called the Emerald Isle because of its rich green countryside. two political units:Northern Ireland and the Republic of Ireland.
[ترجمه گوگل]ایرلند به دلیل حومه سبز و غنی آن جزیره زمرد نیز نامیده می شود دو واحد سیاسی: ایرلند شمالی و جمهوری ایرلند
[ترجمه ترگمان]ایرلند نیز به خاطر ییلاقات سرسبز غنی آن، جزیره زمردین (Isle)نامیده می شود دو واحد سیاسی: ایرلند شمالی و جمهوری ایرلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Men with an Emerald Isle brogue came top in a poll of 000 women worldwide, while the French accent only came fourth, just ahead of Australian.
[ترجمه گوگل]مردانی با لهجه Emerald Isle در یک نظرسنجی از 000 زن در سرتاسر جهان در صدر قرار گرفتند، در حالی که لهجه فرانسوی تنها در رتبه چهارم قرار گرفت، درست جلوتر از استرالیایی
[ترجمه ترگمان]مردان با لهجه Isle Emerald در یک نظرسنجی از ۰۰۰ زن در سراسر جهان ظاهر شدند، در حالی که لهجه فرانسوی تنها چهارم بود، درست جلوتر از استرالیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. And with Herbert Ross initially set to direct, the production has undergone many changes before reaching the Emerald Isle.
[ترجمه گوگل]و با توجه به اینکه هربرت راس در ابتدا قرار بود کارگردانی کند، تولید قبل از رسیدن به جزیره زمرد دستخوش تغییرات زیادی شده است
[ترجمه ترگمان]و با وجود هربرت راس در ابتدا به طور مستقیم دست به کار شد، این تولید قبل از رسیدن به جزیره زمرد تغییرات زیادی را متحمل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If it were windy in Spain but not in Ireland, current would flow in one direction. On a blustery day in the Emerald Isle it would flow in the other.
[ترجمه گوگل]اگر در اسپانیا باد می‌وزید اما در ایرلند نه، جریان در یک جهت جریان می‌یابد در یک روز غم انگیز در جزیره زمرد، در دیگری جریان داشت
[ترجمه ترگمان]اگر در اسپانیا باد می وزید، اما نه ایرلند، جریان در یک جهت جریان می یافت در یک روز blustery در جزیره زمردین (زمرد Isle)، آن به سمت دیگر جریان خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. 23A surfer passes the broken end of the Bogue Inlet Fishing Pier in Emerald Isle, N. C. on August 2 20
[ترجمه گوگل]23 موج سوار از انتهای شکسته اسکله ماهیگیری ورودی Bogue در جزیره امرالد، N C در 2 20 اوت عبور می کند
[ترجمه ترگمان]این surfer از انتهای شکسته the Fishing Inlet Fishing در جزیره زمرد، عبور می کند ج ۲ اوت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ireland (nickname due to its green countryside)

پیشنهاد کاربران

بپرس