1. They were arrested for embezzlement of company funds.
[ترجمه گوگل]آنها به اتهام اختلاس وجوه شرکت دستگیر شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها به جرم اختلاس در صندوق های شرکت دستگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به جرم اختلاس در صندوق های شرکت دستگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was found guilty of embezzlement.
[ترجمه شان] او به جرم اختلاس گناهکار شناخته شد .|
[ترجمه گوگل]او به جرم اختلاس مجرم شناخته شد[ترجمه ترگمان]اون به جرم اختلاس متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was charged with forgery, embezzlement and misappropriation of union funds.
[ترجمه گوگل]وی به جعل، اختلاس و سوء استفاده از بودجه اتحادیه متهم شد
[ترجمه ترگمان]او متهم به جعل، اختلاس و سو استفاده از صندوق های اتحادیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به جعل، اختلاس و سو استفاده از صندوق های اتحادیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was found guilty of embezzlement.
[ترجمه گوگل]او به جرم اختلاس مجرم شناخته شد
[ترجمه ترگمان]او به جرم اختلاس مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به جرم اختلاس مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their embezzlement bankrupted the firm.
[ترجمه گوگل]اختلاس آنها باعث ورشکستگی شرکت شد
[ترجمه ترگمان]اختلاس آن ها شرکت را ورشکست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلاس آن ها شرکت را ورشکست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The embezzlement allegedly occurred in 1988 and 1989 when Le Floch-Prigent ran the state-owned oil company, Elf-Aquitaine.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این اختلاس در سالهای 1988 و 1989 زمانی که Le Floch-Prigent شرکت نفت دولتی Elf-Aquitaine را اداره میکرد، رخ داد
[ترجمه ترگمان]اتهام اختلاس در سال های ۱۹۸۸ و ۱۹۸۹ زمانی رخ داد که لو Floch - Prigent شرکت نفت دولتی، الفی - Aquitaine را اداره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتهام اختلاس در سال های ۱۹۸۸ و ۱۹۸۹ زمانی رخ داد که لو Floch - Prigent شرکت نفت دولتی، الفی - Aquitaine را اداره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When accused of embezzlement, Sharon made a forceful denial.
[ترجمه گوگل]هنگامی که شارون متهم به اختلاس شد، با قاطعیت انکار کرد
[ترجمه ترگمان]شارون پس از متهم به اختلاس، یک انکار قوی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارون پس از متهم به اختلاس، یک انکار قوی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In those early years, pillage and embezzlement had already led to fearful disasters.
[ترجمه گوگل]در آن سالهای اولیه، غارت و اختلاس به فجایع وحشتناکی منجر شده بود
[ترجمه ترگمان]در آن ساله ای اولیه، غارت و اختلاس منجر به فجایع وحشتناک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن ساله ای اولیه، غارت و اختلاس منجر به فجایع وحشتناک شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Thus, such crimes as embezzlement and other examples of employee theft will not be included in this discussion of corporate crime.
[ترجمه گوگل]بنابراین جرایمی مانند اختلاس و سایر مصادیق سرقت کارکنان در این بحث جرایم شرکتی لحاظ نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، چنین جرایمی همانند اختلاس و دیگر نمونه های دزدی کارمندان در این بحث درباره جرم شرکت گنجانده نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، چنین جرایمی همانند اختلاس و دیگر نمونه های دزدی کارمندان در این بحث درباره جرم شرکت گنجانده نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Embezzlement paled in comparison with whatever horrible crime Gleeson had committed.
[ترجمه گوگل]اختلاس در مقایسه با هر جنایت وحشتناکی که گلیسون مرتکب شده بود کمرنگ شد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با هر جنایتی که مرتکب شده بود رنگش پریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با هر جنایتی که مرتکب شده بود رنگش پریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whitacre pleaded not guilty to the embezzlement charges Wednesday in Urbana, Ill.
[ترجمه گوگل]ویتاکر روز چهارشنبه در اوربانا، ایالت ایالت ایالت ایالت ایالت ایالت ایالت ایل به اتهامات اختلاس بیگناه خود اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]Whitacre با اتهام اختلاس روز چهارشنبه در گیلاس شامپاین خود را مقصر نمی دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Whitacre با اتهام اختلاس روز چهارشنبه در گیلاس شامپاین خود را مقصر نمی دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When he was dismissed for embezzlement he did not find it easy to get another job.
[ترجمه شان] از هنگامی که او از شغلش اخراج شده دریافته که بدست اوردن شغل دیگری اسان نیست .|
[ترجمه گوگل]وقتی به دلیل اختلاس از کار برکنار شد، یافتن شغل دیگری برایش آسان نبود[ترجمه ترگمان]وقتی او به جرم اختلاس اخراج شد، پیدا کردن شغل دیگر آسان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We have never had a problem with embezzlement at this bank.
[ترجمه گوگل]ما هرگز در این بانک مشکل اختلاس نداشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما هیچ وقت با دزدی تو این بانک مشکل نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هیچ وقت با دزدی تو این بانک مشکل نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He turns thumbs down on things like embezzlement and tax evasion.
[ترجمه گوگل]او در مورد مواردی مانند اختلاس و فرار مالیاتی مخالفت می کند
[ترجمه ترگمان]او به چیزهایی مانند اختلاس و فرار مالیاتی دست می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به چیزهایی مانند اختلاس و فرار مالیاتی دست می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Embezzlement is embezzlement if the politicians want to have It'so.
[ترجمه گوگل]اختلاس اختلاس است اگر سیاستمداران بخواهند آن را داشته باشند
[ترجمه ترگمان]اگر سیاستمداران بخواهند این کار را انجام دهند، Embezzlement در حال اختلاس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر سیاستمداران بخواهند این کار را انجام دهند، Embezzlement در حال اختلاس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید