1. The Eisendorfer family was not detained at Ellis Island.
[ترجمه گوگل]خانواده آیزندورفر در جزیره الیس بازداشت نشدند
[ترجمه ترگمان]خانواده Eisendorfer در جزیره الیس بازداشت نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ellis Island is preserved as a historic monument.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس به عنوان یک بنای تاریخی حفظ شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس به عنوان یک یادبود تاریخی حفظ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ellis Island was, for forty years after it closed, a magical place.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس برای چهل سال پس از بسته شدن، مکانی جادویی بود
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس چهل سال پس از بسته شدن آن، یک مکان جادویی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ellis Island, the historic gateway to America, has also been turned into a museum.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس، دروازه تاریخی آمریکا نیز به موزه تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس، دروازه تاریخی آمریکا، نیز به موزه تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By the time they reached Ellis Island, she had lost all her hair.
[ترجمه گوگل]زمانی که آنها به جزیره الیس رسیدند، او تمام موهایش را از دست داده بود
[ترجمه ترگمان]وقتی به جزیره الیس رسیدند تمام موهایش را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ellis Island is a small island only a mile away form Lady Liberty.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس جزیره کوچکی است که تنها یک مایل با لیدی لیبرتی فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس یک جزیره کوچک است که تنها یک مایل دورتر از لیدی لیبرتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The poor, tired people huddled in lines at Ellis Island, waiting to be processed.
[ترجمه گوگل]مردم فقیر و خسته در صف های جزیره الیس جمع شده بودند و منتظر رسیدگی بودند
[ترجمه ترگمان]مردم فقیر و خسته در صف در جزیره الیس جمع شده بودند و منتظر بودند که مورد پردازش قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I suggest you include Ellis Island in your trip.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد می کنم جزیره الیس را در سفر خود قرار دهید
[ترجمه ترگمان]من پیشنهاد می کنم که شما در سفر خود جزیره الیس را در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ellis Island is an island of Upper New York Bay southwest of Manhattan.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس جزیره ای در خلیج نیویورک در جنوب غربی منهتن است
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس جزیره ای از خلیج Upper در جنوب غربی منهتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Overlooking Liberty Island from Ellis Island.
[ترجمه گوگل]مشرف به جزیره آزادی از جزیره الیس
[ترجمه ترگمان]جزیره Overlooking از جزیره الیس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ellis Island became known as Heartbreak Island among immigrants.
[ترجمه گوگل]جزیره الیس در میان مهاجران به جزیره Heartbreak معروف شد
[ترجمه ترگمان]جزیره الیس به نام جزیره Heartbreak در میان مهاجران شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ferries take visitors to both Ellis Island and Liberty Island, where the Statue of Liberty stands.
[ترجمه گوگل]کشتیها بازدیدکنندگان را به جزیره الیس و جزیره آزادی میبرند، جایی که مجسمه آزادی در آن قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Ferries مهمان ها را به جزیره الیس و جزیره آزادی می برند، جایی که مجسمه آزادی در آن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The museum will serve as a memorial to the millions who passed through Ellis Island.
[ترجمه گوگل]این موزه بهعنوان یادبودی برای میلیونها نفری که از جزیره الیس عبور کردند، خدمت میکند
[ترجمه ترگمان]این موزه یادبود میلیون ها نفری است که از جزیره الیس عبور کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I didn't really wake up until we made the short boat trip to Ellis Island.
[ترجمه گوگل]من واقعاً از خواب بیدار نشدم تا اینکه سفر کوتاهی با قایق به جزیره الیس انجام دادیم
[ترجمه ترگمان]من واقعا از خواب بیدار نشدم تا اینکه سفر کوتاهی به جزیره الیس کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید