1. her majesty queen elizabeth ii
علیاحضرت ملکه الیزابت دوم
2. he was invested by queen elizabeth
او توسط ملکه الیزابت به کار گمارده شد.
3. the opening of the parliament by queen elizabeth
افتتاح پارلمان توسط ملکه الیزابت
4. Queen Elizabeth II succeeded to the throne in 195
[ترجمه گوگل]ملکه الیزابت دوم در سال 195 به سلطنت رسید
[ترجمه ترگمان]ملکه الیزابت دوم در ۱۹۵ سالگی جانشین سلطنت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملکه الیزابت دوم در ۱۹۵ سالگی جانشین سلطنت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Elizabeth David enthuses about the taste, fragrance and character of Provencal cuisine.
[ترجمه گوگل]الیزابت دیوید مشتاق طعم، عطر و ویژگی غذاهای پروانسالی است
[ترجمه ترگمان]الیزابت دیوید enthuses در مورد مزه، عطر و ویژگی های آشپزی پرووانس صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیزابت دیوید enthuses در مورد مزه، عطر و ویژگی های آشپزی پرووانس صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Life is never dull when Elizabeth is here.
[ترجمه گوگل]وقتی الیزابت اینجاست زندگی هرگز کسل کننده نیست
[ترجمه ترگمان]وقتی الیزابت این جاست، زندگی اصلا خسته کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی الیزابت این جاست، زندگی اصلا خسته کننده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Elizabeth I came to the throne in 155
[ترجمه گوگل]الیزابت اول در سال 155 به سلطنت رسید
[ترجمه ترگمان]الیزابت اول در سال ۱۵۵ به تخت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیزابت اول در سال ۱۵۵ به تخت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Elizabeth understood her husband's loyalty to his sister.
[ترجمه گوگل]الیزابت وفاداری شوهرش به خواهرش را درک کرد
[ترجمه ترگمان]الیزابت وفاداری شوهرش را نسبت به خواهرش درک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیزابت وفاداری شوهرش را نسبت به خواهرش درک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "Elizabeth R", a TV portrait of the Queen, had record viewing figures.
[ترجمه گوگل]«الیزابت آر»، پرتره تلویزیونی ملکه، آمار بیننده ای بی سابقه داشت
[ترجمه ترگمان]\"الیزابت R\"، یک پرتره تلویزیونی از ملکه، آمار مشاهده را ضبط کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"الیزابت R\"، یک پرتره تلویزیونی از ملکه، آمار مشاهده را ضبط کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The guests included, among others, Elizabeth Taylor and Michael Jackson.
[ترجمه گوگل]از جمله مهمانان، الیزابت تیلور و مایکل جکسون بودند
[ترجمه ترگمان]میهمانان شامل، الیزابت تیلور و مایکل جکسون بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میهمانان شامل، الیزابت تیلور و مایکل جکسون بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Elizabeth met other Oxford intellectuals some of whom overlapped Naomi's world.
[ترجمه گوگل]الیزابت با روشنفکران آکسفورد دیگری ملاقات کرد که برخی از آنها با دنیای نائومی همپوشانی داشتند
[ترجمه ترگمان]الیزابت دیگر روشنفکران آکسفورد را ملاقات کرد که برخی از آن ها دنیای Naomi را با هم همپوشانی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیزابت دیگر روشنفکران آکسفورد را ملاقات کرد که برخی از آن ها دنیای Naomi را با هم همپوشانی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Speaking of Elizabeth, here she is.
[ترجمه گوگل]صحبت از الیزابت، او اینجاست
[ترجمه ترگمان] صحبت از \"الیزابت\" شد، اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] صحبت از \"الیزابت\" شد، اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was greatly enamoured of Elizabeth.
[ترجمه گوگل]او به شدت شیفته الیزابت بود
[ترجمه ترگمان]شیفته الیزابت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیفته الیزابت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In 'Queen Elizabeth, the Queen Mother' 'the Queen Mother' is in apposition to 'Queen Elizabeth'.
[ترجمه گوگل]در «ملکه الیزابت، ملکه مادر»، «ملکه مادر» در مقابل «ملکه الیزابت» قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در ملکه الیزابت ملکه مادر ملکه مادر ملکه الیزابت ملکه الیزابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ملکه الیزابت ملکه مادر ملکه مادر ملکه الیزابت ملکه الیزابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The coinage was reformed under Elizabeth I .
[ترجمه گوگل]ضرب سکه در زمان الیزابت اول اصلاح شد
[ترجمه ترگمان]این سکه در دوره الیزابت اول اصلاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سکه در دوره الیزابت اول اصلاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید