1. In sleep he looked delicate, more elf than goblin, almost beautiful.
 [ترجمه گوگل]در خواب او ظریف به نظر می رسید، جن بیشتر از جن، تقریبا زیبا 
[ترجمه ترگمان]او در خواب بسیار ظریف و بیشتر شبیه جن خانگی بود که تقریبا زیبا بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. An elf and an urchin, she had seen Holly.
 [ترجمه گوگل]یک جن و یک جوجه تیغی، او هالی را دیده بود 
[ترجمه ترگمان]او هالی را دیده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Most of the old great Elf towns date from this period and it goes some way towards accounting for their remoteness.
 [ترجمه گوگل]بسیاری از شهرهای بزرگ قدیمی الفها به این دوره برمیگردند و این امر تا حدودی به دلیل دور بودن آنها است 
[ترجمه ترگمان]بیشتر شهرهای قدیمی الف از این دوره قرار دارند و راهی برای محاسبه for آن ها پیش می رود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The Elf sees a couple of extra Dwarfs hiding behind a tree with poisoned daggers, waiting to back-stab the Elf.
 [ترجمه گوگل]الف چند کوتوله اضافی را می بیند که پشت درختی با خنجرهای مسموم پنهان شده اند و منتظر هستند تا جن را از پشت خنجر بزنند 
[ترجمه ترگمان]الف چند of اضافی را در پشت درختی پنهان می کند که خنجرها را از پشت درخت پنهان کرده اند و منتظر هستند که به الف ضربه بزنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Twoflower had always wanted to meet an elf.
 [ترجمه گوگل]دو فلاور همیشه می خواست با یک جن ملاقات کند 
[ترجمه ترگمان]Twoflower همیشه می خواست یک الف را ملاقات کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Griffon-mounted Elf Lords soared over the army.
 [ترجمه گوگل]الف لردهای سوار بر گریفون بر فراز ارتش اوج گرفتند 
[ترجمه ترگمان]فرمانروایان الف سوار بر ارتش به پرواز درآمدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. His Dark Elf followers have given themselves over entirely to his worship.
 [ترجمه گوگل]پیروان الف تاریک او خود را به طور کامل به پرستش او سپرده اند 
[ترجمه ترگمان]پیروان لرد سیاه او کاملا خودشان را به worship داده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The Elf fleets cleared the northern seas of their Naggarothi kinsfolk. Trade routes lost during the Sundering were re-opened.
 [ترجمه گوگل]ناوگان الف ها دریاهای شمالی را از اقوام ناگاروتی خود پاکسازی کردند مسیرهای تجاری از دست رفته در جریان Sundering دوباره باز شدند 
[ترجمه ترگمان]کشتی های الفی، دریاهای شمالی of را از هم باز کردند مسیرهای تجاری که در طی the گم شده بودند دوباره بازگشایی شدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The largest Elf armada of all time was assembled to reclaim it.
 [ترجمه گوگل]بزرگترین ناوگان الف تمام دوران برای بازپس گیری آن مونتاژ شد 
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین ناوگان الفی که در تمام این مدت جمع شده بود تا آن را پس بگیرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The Elf case has a political dimension that makes it an affair of state.
 [ترجمه گوگل]پرونده الف یک بعد سیاسی دارد که آن را به یک امر دولتی تبدیل می کند 
[ترجمه ترگمان]مورد الف یک بعد سیاسی دارد که آن را به یک دولت تبدیل می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. A growing corruption scandal involving the Elf oil company claimed its highest-ranking victim to date.
 [ترجمه گوگل]رسوایی فزاینده فساد مربوط به شرکت نفت الف، بالاترین رتبه قربانی خود را تا به امروز گرفت 
[ترجمه ترگمان]یک رسوایی فساد رو به رشد که شرکت نفت الف در آن شرکت کرده بود، مدعی شد که بالاترین رده بالای این شرکت قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. This was the high water mark of Elf culture when most of their greatest works of art were created.
 [ترجمه گوگل]زمانی که اکثر بزرگترین آثار هنری آنها خلق شد، این نشانه آبی فرهنگ الف بود 
[ترجمه ترگمان]این نقطه اوج فرهنگ الف ها بود که بیشتر آثار هنری آن ها خلق شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. But it was his elf face which shot up.
 [ترجمه گوگل]اما این صورت جن او بود که به سمت بالا رفت 
[ترجمه ترگمان]اما چهره الف بود که به او اصابت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Dark Elf raiders have committed innumerable acts of piracy.
 [ترجمه گوگل]مهاجمان دارک الف مرتکب دزدی دریایی بیشماری شده اند 
[ترجمه ترگمان]مهاجمان دارک هار بر خلاف چندین عمل دزدان دریایی را انجام داده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. It seemed an gross insult to Elf pride that the Phoenix crown should remain in Dwarf hands.
 [ترجمه گوگل]این که تاج ققنوس باید در دستان کوتوله بماند، توهینی بزرگ به غرور الف به نظر می رسید 
[ترجمه ترگمان]برای غرور الف توهین بزرگی به نظر می رسید که تاج ققنوس باید در دستان دو رف باقی بماند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید