1. elevated thoughts
اندیشه های رفیع
2. an elevated temperature
حرارت بالا
3. he elevated his own relatives to high government positions
او خویشان خود را به مقام های بالای دولتی رساند.
4. he elevated woodcutting into a complicated art
او چوب بری را به عنوان یک هنر پیچیده تعالی بخشید.
5. materials are elevated to the tenth floor by a hoist
مصالح (ساختمانی) را با بالابر به طبقه ی دهم می برند.
6. after the skin becomes elevated and lumpy, pus forms
پس از اینکه پوست برآمده و قلنبه قلنبه شد چرک تولید می شود.
7. hard work and intelligence elevated him to the presidency
پشتکار و هوش او را به مقام ریاست جمهوری ارتقا داد.
8. the angry men spoke with elevated voices
مردان خشمگین با صدای بلند حرف می زدند.
9. the house stood on an elevated site
خانه در جای بلندی قرار داشت.
10. the patient's pulse rate is elevated slightly
نبض مریض کمی بالا (یا تند) است.
11. He has a rather elevated idea of his own importance.
[ترجمه گوگل]او تصور نسبتاً بالایی از اهمیت خود دارد
[ترجمه ترگمان]او عقیده نسبتا مهمی درباره اهمیت خودش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He has been elevated to deputy manager.
[ترجمه گوگل]او به سمت معاونت ارتقا یافته است
[ترجمه ترگمان]او به معاون مدیر ترفیع داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was elevated to do the rank of major due to his wise command in the battle.
[ترجمه گوگل]او به دلیل فرماندهی خردمندانه خود در نبرد به درجه سرگردی ارتقا یافت
[ترجمه ترگمان]او به خاطر فرمان عاقلانه خود در نبرد، به مقام کاردینالی ارتقا یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was elevated to the peerage after distinguished service in industry.
[ترجمه گوگل]او پس از خدمات ممتاز در صنعت به درجه همتایان ارتقا یافت
[ترجمه ترگمان]بعد از خدمت متمایز در صنعت به مقام لردی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Some elevated people favor the new policy.
[ترجمه گوگل]برخی افراد بلندپایه از سیاست جدید حمایت می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد برجسته طرفدار سیاست جدید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید