elephant in the room

انگلیسی به انگلیسی

• elephant in the living room, serious problem or disputable issue which is obviously present but is avoided and ignored because it is easier to do so or is convenient for other party

پیشنهاد کاربران

🐘 مثلا یه زوج فیلشون یاد هندوستان کرده ولی پول ندارن برن برا همین گذاشتنش تو اتاق.
"The elephant in the room. "
[یعنی اشاره کردن به یک موضوع خیلی مهم که توسط دیگران مورد بی توجهی قرا میگیره]
...
[مشاهده متن کامل]


به این مثال توجه کن⬇️
🏚 It's like the elephant in the room. Everyone knows it's a big issue but no one wants to discuss it.

. learning English is the elephant in the room .
Our tacit agreement was to ignore the elephant in the room.
به روی خود نیاوردن یک مشکل یا موضوع بغرنج
چیزی که به شدت واضح و بدیهی و نمایان است و مثل روز ، روشن است و نیاز به صحبت درباره اش نیست.
چیزی که عیان است
چه حاجت به بیان است؟
فیل در اتاق ( مشکل یا ریسک واضحی که هیچکس نمی خواد درباره ش صحبت کنه ) .
an obvious major problem or issue that people avoid discussing or acknowledging
✍️فیل در اتاق یک اصطلاح استعاری زبان انگلیسی است که منظورش مشکل یا ریسک واضحی است که هیچ کس نمی خواهد در موردش بحث یا کار کند یا یک وضعیت گروه زدگی که هیچ کس نمی خواهد آن را به چالش بکشد.
...
[مشاهده متن کامل]

✍️✍️این اصطلاح بر اساس ایده است که چیزی به آشکاری یک فیل می تواند در تعاملات مدون اجتماعی نادیده گرفته شود.
👈مثال؛
I don't want to ask the question, but it is the big elephant in the room
They've steadfastly ignored the elephant in the room: the ever - growing debt burden on graduates

⭐Elephant in the Room⭐
Meaning: A major problem that no one is talking about
Example: We’re coming up with all these great ideas and pretending we can execute them, but funding is the elephant in the room. We haven’t dealt with that at all
...
[مشاهده متن کامل]

معنای دوستمون:
یک مشکل بزرگ و مشخص یا یک شرایط ناراحت کننده که مردم از صحبت کردن در مورد آن و یا تایید آگاهی خود از آن خودداری می کنند.
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM

Phrase :
the elephant in the living room
مشکل یا موضوع مهمِ نادیده گرفته شده
مشکل یا موضوع مهم و عمده ای که علیرغم وجود آن، مردم سعی می کنند به آن توجهی نکرده و درباره ش صحبت نکنند.
به عنوان مثال :
We both know that we can't carry on like this – it's the elephant in the room
منابع• https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/the-elephant-in-the-room• https://www.ldoceonline.com/dictionary/the-elephant-in-the-living-room
هوا پسه!
یا
الان اوضاع جور نیست!!!
یا
هوا ابریه
یا
یه مزاحم اینجاست.
یا
یه فضول هست
یا
خب دیگه چه خبر؟
درکل
وقتی میگیم که نباید جلو بقیه حرف بزنیم و یه کسی ایجاست که نباید موضوع رو بدونه و نباید تو بحثمون باشه؛ تا طرف مقابل متوجه بشه و بحث ر عوض کنه.
واقعیت آشکار
an obvious problem that no one wants to discuss:
I don't want to ask the question, but it is the big elephant in the room.
برای ترجمه آن باید جمله سازی کنید: �همه از آن آگاه اند اما کسی درباره آن حرفی نمی زند/آن را به چالش نمی کشد/کسی جرأت حرف زدن درباره آن را ندارد. � یا با توجه به بافت جمله می شه از جملات دیگری استفاده کرد.
یا داستان پادشاه عریان در ملاٌ عام که فقط یک کودک جسارت اذعان به آن را پیدا کرد در حالیکه واضح و مبرهن بود و همه داشتند میدیدنش
به نوعی تداعی کننده داستان "فیل در تاریکی" جناب مولانا نیز می باشد
قوز بالا قوز
یک مشکل بزرگ و مشخص یا یک شرایط ناراحت کننده که مردم از صحبت کردن در مورد آن و یا تایید آگاهی خود از آن خودداری می کنند.
چالش بزرگ
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)

بپرس