1. An electrical storm blanketed out TV reception.
[ترجمه گوگل]طوفان برق دریافت تلویزیون را خاموش کرد
[ترجمه ترگمان] یه طوفان الکتریکی توی تلویزیون پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه طوفان الکتریکی توی تلویزیون پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There are fireballs and electrical storms, or some sort of celestial display.
[ترجمه گوگل]گوی های آتشین و طوفان های الکتریکی یا نوعی نمایش آسمانی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]fireballs و طوفان های الکتریکی، یا نوعی نمایش آسمانی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]fireballs و طوفان های الکتریکی، یا نوعی نمایش آسمانی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But when electrical storms roll in, nothing is normal.
[ترجمه گوگل]اما زمانی که طوفان های الکتریکی وارد می شوند، هیچ چیز عادی نیست
[ترجمه ترگمان]اما وقتی طوفان های الکتریکی وارد عمل می شوند، هیچ چیز عادی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی طوفان های الکتریکی وارد عمل می شوند، هیچ چیز عادی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An electrical storm blanketed out the radio program.
[ترجمه گوگل]طوفان برق برنامه رادیویی را فرا گرفت
[ترجمه ترگمان]یک طوفان الکتریکی برنامه رادیویی را پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک طوفان الکتریکی برنامه رادیویی را پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That way, if an electrical storm comes up or a beehive is chanced upon, it will be the florist who is rushed to Mount Sinai.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، اگر یک طوفان الکتریکی به راه بیفتد یا یک کندوی زنبور عسل اتفاق بیفتد، این گلفروش است که با عجله به کوه سینا می رود
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، اگر یک طوفان الکتریکی بالا بیاید و یا کندوی عسلی باشد، the که به کوه سینا هجوم می برند، خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، اگر یک طوفان الکتریکی بالا بیاید و یا کندوی عسلی باشد، the که به کوه سینا هجوم می برند، خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This shot was captured during a major electrical storm.
[ترجمه گوگل]این عکس در جریان یک طوفان الکتریکی بزرگ گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]این عکس در جریان یک طوفان الکتریکی بزرگ گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عکس در جریان یک طوفان الکتریکی بزرگ گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This composite shot was taken as a summer electrical storm hit Athens, Greece.
[ترجمه گوگل]این عکس کامپوزیت زمانی گرفته شده است که طوفان الکتریکی تابستانی در آتن، یونان اتفاق افتاده است
[ترجمه ترگمان]این عکس ترکیبی به عنوان یک طوفان الکتریکی تابستانی در آتن، یونان گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عکس ترکیبی به عنوان یک طوفان الکتریکی تابستانی در آتن، یونان گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We might be experiencing some turbulence on this flight due to an approaching electrical storm.
[ترجمه گوگل]ممکن است در این پرواز به دلیل نزدیک شدن طوفان الکتریکی، تلاطم هایی را تجربه کنیم
[ترجمه ترگمان]ما ممکن است در این پرواز به دلیل نزدیک شدن به طوفان الکتریکی دچار تلاطم شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما ممکن است در این پرواز به دلیل نزدیک شدن به طوفان الکتریکی دچار تلاطم شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I do believe the Weather Bureau has logged down that that Sunday electrical storms were hit-and-running these parts.
[ترجمه گوگل]من معتقدم که اداره هواشناسی اعلام کرده است که طوفان های الکتریکی آن روز یکشنبه به این بخش ها ضربه زده است
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که اداره هواشناسی به سرعت وارد سیستم شده است که طوفان های روز یکشنبه به شدت آسیب دیده اند و این بخش ها را اجرا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که اداره هواشناسی به سرعت وارد سیستم شده است که طوفان های روز یکشنبه به شدت آسیب دیده اند و این بخش ها را اجرا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Less rain meant less chance of a signal being washed out and less possibility of interference from an electrical storm.
[ترجمه گوگل]باران کمتر به معنای احتمال کمتری برای پاک شدن سیگنال و احتمال کمتر تداخل ناشی از طوفان الکتریکی بود
[ترجمه ترگمان]باران کم تر نشان دهنده شانس کمتری برای شسته شدن سیگنال و احتمال کم تر تداخل ناشی از طوفان الکتریکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران کم تر نشان دهنده شانس کمتری برای شسته شدن سیگنال و احتمال کم تر تداخل ناشی از طوفان الکتریکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Photo and caption by Jay FineThis shot was captured during a major electrical storm.
[ترجمه گوگل]عکس و توضیح توسط Jay Fine این عکس در طول یک طوفان الکتریکی بزرگ گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]عکس و عنوان عکس جی FineThis در جریان یک طوفان بزرگ الکتریکی دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عکس و عنوان عکس جی FineThis در جریان یک طوفان بزرگ الکتریکی دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The world's tallest building, the Burj Khalifa in Dubai, is hit by lightning in this picture captured by Mahmoud Hamdan, a student, as a huge electrical storm rolled in over the United Arab Emirates.
[ترجمه گوگل]بلندترین ساختمان جهان، برج خلیفه در دبی، در این تصویر که توسط محمود حمدان، دانشجوی گرفته شده است، در حالی که طوفان الکتریکی عظیمی بر فراز امارات متحده عربی در حال وقوع است، مورد اصابت صاعقه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]بلندترین ساختمان جهان، برج خلیفه در دبی، با صاعقه در این تصویر گرفته شده توسط محمود حمدان، یک دانشجو، به عنوان یک طوفان بزرگ الکتریکی در سرتاسر امارات متحده عربی منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلندترین ساختمان جهان، برج خلیفه در دبی، با صاعقه در این تصویر گرفته شده توسط محمود حمدان، یک دانشجو، به عنوان یک طوفان بزرگ الکتریکی در سرتاسر امارات متحده عربی منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Last night when I was putting the finishing touches on my paper, that electrical storm completely wiped out my computer.
[ترجمه گوگل]دیشب وقتی داشتم کارهای نهایی را روی کاغذم می زدم، آن طوفان الکتریکی کامپیوترم را کاملاً از بین برد
[ترجمه ترگمان]دیشب، وقتی داشتم کاغذ را تمام می کردم، این طوفان الکتریکی به طور کامل کامپیوترم را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیشب، وقتی داشتم کاغذ را تمام می کردم، این طوفان الکتریکی به طور کامل کامپیوترم را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The safest place to be in case of an electrical storm is in a closed car.
[ترجمه گوگل]ایمن ترین مکان در هنگام وقوع طوفان برق، ماشین دربسته است
[ترجمه ترگمان]امن ترین مکان برای تبدیل شدن به یک طوفان الکتریکی در یک ماشین بسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امن ترین مکان برای تبدیل شدن به یک طوفان الکتریکی در یک ماشین بسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید