1. All our electric shavers are supplied with a free travel pouch.
[ترجمه گوگل]تمام ماشین های اصلاح برقی ما با یک کیف مسافرتی رایگان عرضه می شوند
[ترجمه ترگمان]تمام لوازم برقی ما با کیسه مسافرتی آزاد عرضه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام لوازم برقی ما با کیسه مسافرتی آزاد عرضه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Electric shavers are fast, convenient and safe, although some users find dry shaving takes some getting used to.
[ترجمه گوگل]ریش تراش های برقی سریع، راحت و ایمن هستند، اگرچه برخی از کاربران معتقدند اصلاح خشک نیاز به عادت کردن دارد
[ترجمه ترگمان]shavers الکتریکی سریع، راحت و ایمن هستند، اگرچه برخی از کاربران shaving خشک را پیدا می کنند که مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]shavers الکتریکی سریع، راحت و ایمن هستند، اگرچه برخی از کاربران shaving خشک را پیدا می کنند که مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Probably the Duke used an electric shaver though.
[ترجمه گوگل]احتمالاً دوک از ریش تراش برقی استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]شاید دوک از ریش تراش برقی استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید دوک از ریش تراش برقی استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He uses an electric shaver.
[ترجمه گوگل]او از ماشین اصلاح برقی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]از ریش تراش برقی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ریش تراش برقی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The electric shaver wants repairing before it can be used.
[ترجمه گوگل]ماشین اصلاح برقی قبل از استفاده نیاز به تعمیر دارد
[ترجمه ترگمان]آقای ریش تراش برقی می خواهد قبل از این که بتواند از آن استفاده کند، تعمیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای ریش تراش برقی می خواهد قبل از این که بتواند از آن استفاده کند، تعمیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is the socket for the electric shaver. It is 220 volts.
[ترجمه گوگل]سوکت برای ماشین اصلاح برقی وجود دارد 220 ولت است
[ترجمه ترگمان]برقی برای ریش تراش برقی وجود دارد این نرخ ۲۲۰ ولت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برقی برای ریش تراش برقی وجود دارد این نرخ ۲۲۰ ولت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is the socket for the electric shaver.
[ترجمه گوگل]سوکت برای ماشین اصلاح برقی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]برقی برای ریش تراش برقی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برقی برای ریش تراش برقی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I want to buy an electric shaver.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک ماشین اصلاح برقی بخرم
[ترجمه ترگمان]می خوام یه ریش تراش برقی بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خوام یه ریش تراش برقی بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He needed a terrycloth robe, an electric shaver, tennis togs, several double-breasted suits and a tuxedo.
[ترجمه گوگل]او به یک ردای پارچه ای، یک ماشین اصلاح برقی، یدک تنیس، چند کت و شلوار دوبل و یک تاکسیدو نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]او به یک ردای terrycloth، یک ریش تراش برقی، لباس تنیس، چندین کت با سینه و کت فراک نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به یک ردای terrycloth، یک ریش تراش برقی، لباس تنیس، چندین کت با سینه و کت فراک نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Use electric shaver instead of a razor.
[ترجمه Saeid.T] از ریش تراش برقی استفاده کن به جا تیغ. نکته: بعد از فعل use حرف اضافه of نیاز نیست. ولی اسم use با of میاد|
[ترجمه گوگل]به جای تیغ از ماشین اصلاح برقی استفاده کنید[ترجمه ترگمان]به جای تیغ از ریش تراش برقی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hey, Bob. I can't find my electric shaver.
[ترجمه گوگل]هی، باب من نمی توانم ریش تراش برقی خود را پیدا کنم
[ترجمه ترگمان] هی، باب من نمی توانم shaver را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هی، باب من نمی توانم shaver را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Please fetch me the electric shaver from the room upstairs.
[ترجمه گوگل]لطفا ماشین اصلاح برقی را از اتاق طبقه بالا برای من بیاورید
[ترجمه ترگمان]لطفا آقای ریش تراش برقی را از اتاق بالا بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا آقای ریش تراش برقی را از اتاق بالا بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alternatively for the man who prefers to dry shave, the latest in electric shavers comes from brand leaders Phillips.
[ترجمه گوگل]در عوض برای مردانی که ترجیح میدهند اصلاح خشک انجام دهند، جدیدترین ماشین اصلاحهای برقی از رهبران برند فیلیپس ارائه میشود
[ترجمه ترگمان]متناوبا، برای مردی که ترجیح می دهد اصلاح خشک را تحمل کند، آخرین in برقی از رهبران برند فیلیپس گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متناوبا، برای مردی که ترجیح می دهد اصلاح خشک را تحمل کند، آخرین in برقی از رهبران برند فیلیپس گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On the rail there are a powder mouthwash, and electric shaver and aftershave lotion.
[ترجمه گوگل]روی ریل دهانشویه پودری و ریش تراش برقی و لوسیون افترشیو وجود دارد
[ترجمه ترگمان]روی ریل یک mouthwash پودر و shaver برق و aftershave وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی ریل یک mouthwash پودر و shaver برق و aftershave وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید