1. He invented an electric car, but it never really caught on.
[ترجمه گوگل]او یک ماشین الکتریکی را اختراع کرد، اما هرگز واقعاً به آن دست نیافت
[ترجمه ترگمان]اون یه ماشین برقی اختراع کرد ولی اصلا گیر نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه ماشین برقی اختراع کرد ولی اصلا گیر نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's quite clear that the electric car is technically feasible.
[ترجمه گوگل]کاملاً واضح است که ماشین الکتریکی از نظر فنی امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]کاملا روشن است که خودروی برقی از لحاظ فنی عملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاملا روشن است که خودروی برقی از لحاظ فنی عملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When it was first introduced, the electric car was described as one of the ten most innovative products of the year.
[ترجمه گوگل]زمانی که خودروی الکتریکی برای اولین بار معرفی شد، به عنوان یکی از ده محصول خلاقانه سال معرفی شد
[ترجمه ترگمان]زمانی که اولین بار معرفی شد، خودروی برقی به عنوان یکی از ده محصولات جدید سال معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که اولین بار معرفی شد، خودروی برقی به عنوان یکی از ده محصولات جدید سال معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This drawback defeated the electric car.
[ترجمه گوگل]این نقص ماشین الکتریکی را شکست داد
[ترجمه ترگمان]این نقص ماشین الکتریکی را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نقص ماشین الکتریکی را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This isn't really an electric car -- you don't have to plug it in, ever.
[ترجمه گوگل]این واقعاً یک ماشین الکتریکی نیست -- هرگز لازم نیست آن را به برق بزنید
[ترجمه ترگمان]این واقعا یک ماشین الکتریکی نیست - - شما مجبور نیستید آن را وصل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این واقعا یک ماشین الکتریکی نیست - - شما مجبور نیستید آن را وصل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. True, the commercially successful electric car is still a figment.
[ترجمه گوگل]درست است، خودروی الکتریکی موفق تجاری هنوز یک محصول است
[ترجمه ترگمان]درست است که ماشین برقی موفق تجاری هنوز یک رویا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست است که ماشین برقی موفق تجاری هنوز یک رویا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Automakers are trying to develop a practical electric car design.
[ترجمه گوگل]خودروسازان در تلاش برای توسعه یک طراحی عملی ماشین الکتریکی هستند
[ترجمه ترگمان]automakers تلاش می کنند طراحی خودروی الکتریکی عملی را توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]automakers تلاش می کنند طراحی خودروی الکتریکی عملی را توسعه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another famous invention, the Sinclair C5 electric car, was a spectacular flop, but he's still inventing.
[ترجمه گوگل]اختراع معروف دیگر، ماشین الکتریکی سینکلر C5، یک شکست دیدنی بود، اما او هنوز در حال اختراع است
[ترجمه ترگمان]یک اختراع مشهور دیگر، یک خودروی برقی سینکلر، یک شکست تماشایی بود، اما او هنوز اختراع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اختراع مشهور دیگر، یک خودروی برقی سینکلر، یک شکست تماشایی بود، اما او هنوز اختراع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Government research subsidies for electric car designs are increasing rapidly.
[ترجمه گوگل]یارانه های تحقیقاتی دولت برای طراحی خودروهای الکتریکی به سرعت در حال افزایش است
[ترجمه ترگمان]یارانه های تحقیقاتی دولت برای طرح های خودروهای برقی به سرعت در حال افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یارانه های تحقیقاتی دولت برای طرح های خودروهای برقی به سرعت در حال افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Each morning, the Electric car is full, ready to drive.
[ترجمه گوگل]هر روز صبح، ماشین الکتریکی پر است و آماده رانندگی است
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح، خودروی الکتریکی پر است و آماده حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح، خودروی الکتریکی پر است و آماده حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Because her roof pays for her electric car.
[ترجمه گوگل]چون سقف او هزینه ماشین برقی اش را می دهد
[ترجمه ترگمان] چون سقف اون به خاطر ماشین الکتریکی - ش پول میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] چون سقف اون به خاطر ماشین الکتریکی - ش پول میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shanghai Qi Lei electric car motor gear warranty how long?
[ترجمه گوگل]گارانتی دنده موتور ماشین الکتریکی شانگهای چی لی چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]چی؟ چه مدت؟ چه مدت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چی؟ چه مدت؟ چه مدت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Canadian electric car maker was recently bought by a Pakistani auto company.
[ترجمه گوگل]این خودروساز برقی کانادایی به تازگی توسط یک شرکت خودروسازی پاکستانی خریداری شده است
[ترجمه ترگمان]کارخانه خودروسازی کانادا به تازگی توسط یک شرکت خودروسازی پاکستان خریداری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارخانه خودروسازی کانادا به تازگی توسط یک شرکت خودروسازی پاکستان خریداری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Chevrolet Volt, a revolutionary electric car with a "range-extending" internal-combustion engine, due to be launched in 20 made Toyota's Prius hybrid look a bit dated.
[ترجمه گوگل]شورولت ولت، یک خودروی الکتریکی انقلابی با موتور احتراق داخلی "گسترش برد" که قرار است در سال 20 عرضه شود، پریوس هیبریدی تویوتا را کمی قدیمی به نظر میرساند
[ترجمه ترگمان]شورلت Volt، یک خودروی برقی انقلابی با یک موتور احتراق داخلی - توسعه یافته \" که قرار است در روز ۲۰ مارس راه اندازی شود، به مدت ۲۰ سال قدمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورلت Volt، یک خودروی برقی انقلابی با یک موتور احتراق داخلی - توسعه یافته \" که قرار است در روز ۲۰ مارس راه اندازی شود، به مدت ۲۰ سال قدمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Maybe we should rescue the electric car set.
[ترجمه گوگل]شاید باید مجموعه ماشین برقی را نجات دهیم
[ترجمه ترگمان]شاید ما باید ماشین برقی را نجات دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید ما باید ماشین برقی را نجات دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید