1. Each of the fifty states casts electoral college votes equal to the number of its delegates in Congress.
[ترجمه گوگل]هر یک از پنجاه ایالت به اندازه تعداد نمایندگان خود در کنگره آرای کالج الکترال را به صندوق می اندازند
[ترجمه ترگمان]هر یک از این پنجاه ایالت به تعداد نمایندگان خود در کنگره رای می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the USA the Electoral College elects the president.
[ترجمه گوگل]در ایالات متحده، کالج الکترال رئیس جمهور را انتخاب می کند
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحده آمریکا، رئیس هیات انتخابات، رئیس جمهور را انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The electoral college elects B, mainly through trade union and constituency votes.
[ترجمه گوگل]کالج انتخاباتی B را عمدتاً از طریق آرای اتحادیه کارگری و حوزه انتخابیه انتخاب می کند
[ترجمه ترگمان]کالج انتخاباتی B را به طور عمده از طریق اتحادیه تجاری و حوزه انتخاباتی انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The most obvious example is the electoral college, the phantom body that stands between voters and the final outcome.
[ترجمه گوگل]بارزترین مثال، کالج انتخاباتی است، بدن فانتومی که بین رای دهندگان و نتیجه نهایی قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]بارزترین مثال، کالج انتخاباتی، بدنه خیالی است که بین رای دهندگان و نتیجه نهایی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This leaves 143 electoral college votes in 14 swing states undecided.
[ترجمه گوگل]این باعث می شود 143 رای کالج الکترال در 14 ایالت در حال تغییر تصمیم گیری نشده باشند
[ترجمه ترگمان]این موضوع ۱۴۳ رای هییت رای در ۱۴ ایالت نوسان دار را بدون تردید باقی می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Florida, with 25 votes in the electoral college that formally picks the next president, is pivotal to the outcome.
[ترجمه گوگل]فلوریدا با 25 رای در کالج الکترال که به طور رسمی رئیس جمهور بعدی را انتخاب می کند، برای نتیجه مهم است
[ترجمه ترگمان]فلوریدا با ۲۵ رای در کالج انتخاباتی که رسما رئیس جمهور بعدی را انتخاب می کند، محوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Even under the electoral college rules, this achievement ought to make Gore the next president.
[ترجمه گوگل]حتی تحت قوانین کالج انتخاباتی، این دستاورد باید گور را رئیس جمهور بعدی کند
[ترجمه ترگمان]حتی تحت قوانین کالج انتخاباتی، این دستاورد باید برای رئیس جمهور بعدی \"گور\" باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. New York State, with 33 votes in the electoral college, is seen as a major prize.
[ترجمه گوگل]ایالت نیویورک، با 33 رأی در کالج الکترال، به عنوان یک جایزه بزرگ در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]ایالت نیویورک با ۳۳ رای در کالج انتخاباتی به عنوان یک جایزه بزرگ دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. However, as it is for any poll, the Electoral College outlook is a snapshot in time, not a prediction.
[ترجمه گوگل]با این حال، همانطور که برای هر نظرسنجی وجود دارد، چشم انداز کالج الکترال یک تصویر لحظه ای در زمان است، نه یک پیش بینی
[ترجمه ترگمان]با این حال، همانطور که برای هر نظرسنجی، دیدگاه کالج انتخاباتی یک عکس فوری در زمان است، نه یک پیش بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Labour's electoral college is due to meet on 18 July.
[ترجمه گوگل]قرار است کالج انتخاباتی کارگر در 18 جولای تشکیل جلسه دهد
[ترجمه ترگمان]دانشکده انتخاباتی حزب کارگر قرار است در ۱۸ ژولای دیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This electoral college system must be scrapped.
[ترجمه گوگل]این سیستم کالج انتخاباتی باید کنار گذاشته شود
[ترجمه ترگمان]این سیستم دانشگاهی باید کنار گذاشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Broadly, the rules require that an electoral college choose the Leader.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، قوانین ایجاب می کنند که یک کالج انتخاباتی رهبر را انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، قوانین نیازمند این هستند که یک کالج انتخاباتی رهبر را انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But in the electoral college, Kennedy won by a comfortable 303 votes to 219 votes for Nixon.
[ترجمه گوگل]اما در کالج الکترال، کندی با 303 رای در مقابل 219 رای نیکسون برنده شد
[ترجمه ترگمان]اما در کالج انتخاباتی کندی با کاهش ۳۰۳ رای به نفع نیکسون برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The outcome, in the electoral college, is likely to be quite close.
[ترجمه گوگل]نتیجه، در کالج انتخاباتی، احتمالاً بسیار نزدیک است
[ترجمه ترگمان]نتیجه، در کالج انتخاباتی، احتمالا کاملا نزدیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید