• : تعریف: (informal) vigorous physical exertion, as in doing work. • مشابه: toil
جمله های نمونه
1. Elbow grease gives the best polish.
[ترجمه گوگل]گریس آرنج بهترین پولیش را می دهد [ترجمه ترگمان]روغن Elbow بهترین لاک را به شما می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It took a considerable amount of polish and elbow grease before the brass shone like new.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه برنج مانند نو بدرخشد، مقدار قابل توجهی پولیش و گریس آرنج لازم بود [ترجمه ترگمان]قبل از اینکه برنجی مثل نو برق بزنند، مقدار زیادی روغن و روغن خورده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The polish needs a certain amount of elbow grease to apply.
[ترجمه حامد] پولیشش خیلی کار میبره
|
[ترجمه گوگل]پولیش برای اعمال به مقدار مشخصی گریس آرنج نیاز دارد [ترجمه ترگمان]لاک به مقدار مشخصی از روغن ماهی نیاز دارد تا به کار رود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You'll need to use some elbow grease to get that floor clean.
[ترجمه حامد] تمیز کردن کف اینجا سخت کار میبره
|
[ترجمه گوگل]برای تمیز کردن آن کف باید از مقداری گریس آرنج استفاده کنید [ترجمه ترگمان]باید از چند تا چربی استفاده کنی تا کف اتاق رو تمیز کنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pioneering vision is required, and elbow grease!
[ترجمه گوگل]بینایی پیشگام مورد نیاز است و گریس آرنج! [ترجمه ترگمان]تصویر Pioneering لازم است و گریس بازو! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They now need to put some real elbow grease into promoting the product.
[ترجمه گوگل]آنها اکنون باید مقداری گریس آرنج واقعی را برای تبلیغ محصول استفاده کنند [ترجمه ترگمان]آن ها در حال حاضر نیاز دارند تا مقدار کمی از چربی زیر را در تبلیغ محصول قرار دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Grant: Elbow grease? can I buy that? Is it expensive?
[ترجمه گوگل]گرانت: گریس آرنج؟ آیا می توانم آن را بخرم؟ گران است؟ [ترجمه ترگمان]روغن سوخته؟ میتونم اینو بخرم؟ گرونه؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The young man needs to use a little elbow grease; he is too slack altogether.
[ترجمه گوگل]مرد جوان باید از کمی گریس آرنج استفاده کند او در کل خیلی سست است [ترجمه ترگمان]جوان باید از یک آرنج کوتاه به استفاده استفاده کند؛ او خیلی شل و وارفته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you use a bit of elbow grease you'll get the floor clean.
[ترجمه گوگل]اگر از کمی گریس آرنج استفاده کنید، کف را تمیز خواهید کرد [ترجمه ترگمان]اگر از یک تکه از elbow استفاده کنی، زمین را تمیز می کنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Elbow grease give the best polish.
[ترجمه گوگل]گریس آرنج بهترین پولیش را می دهد [ترجمه ترگمان]روغن چرب، بهترین لاک ناخن دنیا را به شما می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Using the right tool can save a lot of elbow grease.
[ترجمه گوگل]استفاده از ابزار مناسب می تواند مقدار زیادی از چربی آرنج را نجات دهد [ترجمه ترگمان]استفاده از ابزار مناسب می تواند مقدار زیادی از چربی بازو را ذخیره کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hopefully, this knowledge will save many householders a great deal of elbow grease!
[ترجمه گوگل]امیدواریم که این دانش بسیاری از خانوارها را از گریس آرنج نجات دهد! [ترجمه ترگمان]خوشبختانه، این دانش بسیاری از مالکان را به مقدار زیادی از چربی بازو حفظ خواهد کرد! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cleaning Thanks to the availability of steam, cleaning is now a simple task, taking very little effort and no elbow grease.
[ترجمه گوگل]تمیز کردن به لطف در دسترس بودن بخار، تمیز کردن اکنون یک کار ساده است، تلاش بسیار کمی می کند و بدون چربی آرنج [ترجمه ترگمان]تمیز کردن با در دسترس بودن بخار، تمیز کردن در حال حاضر کار ساده ای است و تلاش بسیار کمی و بدون چربی انجام می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I give the pink botty a thorough good scrub, putting in plenty of elbow grease.
[ترجمه گوگل]من به کتانی صورتی یک اسکراب خوب می دهم و مقدار زیادی گریس آرنج را داخل آن می زنم [ترجمه ترگمان]من لباس صورتی درست و حسابی می پوشم و کلی روغن داغ می کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• physical effort, hard work elbow grease is the effort and energy that you use when doing physical work like rubbing or polishing; an informal expression.