1. we were elated by the news
آن خبر ما را به وجد آورد.
2. She was elated at / by the news.
[ترجمه گوگل]او در / از اخبار خوشحال شد
[ترجمه ترگمان]از شنیدن این خبر به وجد آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was greatly elated by success.
[ترجمه گوگل]او از موفقیت بسیار خوشحال شد
[ترجمه ترگمان]او از موفقیت بسیار خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The prince was reported to be elated at/by the birth of his new daughter.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که شاهزاده از تولد دختر جدیدش خوشحال شده است
[ترجمه ترگمان]گزارش شده بود که شاهزاده از تولد دختر جدیدش به وجد آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He felt elated and mildly drunk.
[ترجمه گوگل]او احساس شادی و مستی ملایم می کرد
[ترجمه ترگمان]احساس شادی می کرد و کمی مست به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I was elated that my second heart bypass had been successful.
[ترجمه گوگل]از اینکه بای پس دوم قلبم موفقیت آمیز بود، خوشحال شدم
[ترجمه ترگمان]از این که قلب دوم من موفق به موفقیت شد خوشحال شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The crowds in the square were elated by the news.
[ترجمه گوگل]جمعیت حاضر در میدان از این خبر به وجد آمدند
[ترجمه ترگمان]جمعیتی که در میدان بودند از این خبر خوشحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We were all elated to hear of the victory that we had won.
[ترجمه گوگل]همه ما از شنیدن پیروزی که به دست آورده بودیم خوشحال شدیم
[ترجمه ترگمان]همه ما از پیروزی پیروز شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was elated by the prospect of the new job ahead.
[ترجمه گوگل]از دورنمای شغل جدید پیش رو خوشحال شدم
[ترجمه ترگمان]از چشم انداز کار جدید به وجد آمده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was elated at the prospect of a holiday.
[ترجمه گوگل]او از چشم انداز تعطیلات خوشحال بود
[ترجمه ترگمان]از امید گذراندن تعطیلات به وجد آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For my part[sentence dictionary], I feel elated and close to tears.
[ترجمه گوگل]به سهم خودم [فرهنگ جمله ها] احساس خوشحالی می کنم و نزدیک به اشک می شوم
[ترجمه ترگمان]من به نوبه خود [ فرهنگ لغت \" ] احساس شادی می کنم و نزدیک به گریه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were elated at the result.
[ترجمه گوگل]آنها از نتیجه خوشحال شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها از این نتیجه به وجد آمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cantor was elated; a potentially devastating situation was about to be defused.
[ترجمه گوگل]کانتور خوشحال شد یک وضعیت بالقوه ویرانگر در شرف خنثی شدن بود
[ترجمه ترگمان]کانتور به وجد آمده بود؛ یک وضعیت بالقوه ویرانگر در شرف خنثی شدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One day, in an elated mood, we thought we would give Eliot a surprise.
[ترجمه گوگل]یک روز، در حال و هوای سرخوشانه، فکر کردیم که الیوت را سورپرایز کنیم
[ترجمه ترگمان]یک روز، با حالتی شاد، فکر کردیم که ما را غافلگیر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her success elated the family.
[ترجمه گوگل]موفقیت او باعث خوشحالی خانواده شد
[ترجمه ترگمان]موفقیت او خانواده را به وجد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید