el

/ˌelˈniːnjoʊ//ˌelˈniːnjəʊ/

راه آهن فراز (روی خاکریزی برای مصونیت از سیل و غیره)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (informal) an elevated railroad.

جمله های نمونه

1. El Cid's actual existence is not in doubt.
[ترجمه گوگل]وجود واقعی ال سید شکی نیست
[ترجمه ترگمان]وجود واقعی سید به هیچ وجه شکی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Rains came late to the region because of El Nino.
[ترجمه Jll] رینز ( اسم ) به خاطر ال نینو دیر رسید به موقعیت
|
[ترجمه گوگل]بارندگی ها به دلیل ال نینو دیر به منطقه آمد
[ترجمه ترگمان]باران به دلیل \"آل نینو\" به این منطقه رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Pope will visit El Salvador this year.
[ترجمه گوگل]پاپ امسال از السالوادور دیدار خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ امسال از السالوادور بازدید خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. El Salvador first hit the world headlines at the beginning of the 1980s.
[ترجمه گوگل]السالوادور اولین بار در اوایل دهه 1980 به سرفصل های جهانی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]السالوادور ابتدا در اوایل دهه ۱۹۸۰ در صدر اخبار جهان قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I usually fly Lufthansa/Japan Airlines/El Al.
[ترجمه گوگل]من معمولا با لوفت هانزا/ژاپن ایرلاینز/ال آل پرواز می کنم
[ترجمه ترگمان]من معمولا در خطوط هوایی لوفت هانزا \/ ژاپن \/ آل Al پرواز می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The best pieces include three paintings by El Greco.
[ترجمه گوگل]بهترین قطعات شامل سه نقاشی از ال گرکو است
[ترجمه ترگمان]بهترین قطعات شامل سه نقاشی آل گرکو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He laments that people in Villa El Salvador are suspicious of the police.
[ترجمه گوگل]او از اینکه مردم ویلا السالوادور به پلیس مشکوک هستند ابراز تاسف می کند
[ترجمه ترگمان]او ابراز تاسف کرد که مردم ویلا El نسبت به پلیس بدگمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. El Salvador produces 100,000 tons of refined copper annually.
[ترجمه گوگل]السالوادور سالانه 100000 تن مس تصفیه شده تولید می کند
[ترجمه ترگمان]آل سالوادور سالانه ۱۰۰،۰۰۰ تن مس خالص تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. For several decades, El Carnaval remained an elitist event that ended with an elegant masked ball.
[ترجمه گوگل]برای چندین دهه، ال کارناوال یک رویداد نخبه گرا باقی ماند که با یک توپ نقابدار زیبا به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]در طول چندین دهه، آل Carnaval یک رویداد elitist بود که با یک توپ بالماسکه شیک به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. His name was Mahmoud el Zaki and he was one of the Parquet's rising stars.
[ترجمه گوگل]نام او محمود الزکی بود و یکی از ستاره های در حال ظهور پارکت بود
[ترجمه ترگمان]نام او محمود زکی بود و او یکی از ستارگان طلوع Parquet بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Jovellanos won the prize for his play, El delincuente honrado.
[ترجمه گوگل]جوولانوس برای نمایشنامه‌اش El delincuente honrado برنده جایزه شد
[ترجمه ترگمان]خوولیانوس جایزه بازی خود یعنی آل delincuente honrado را برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. El Comandante bowed low and planted a kiss on her hand.
[ترجمه گوگل]الکوماندانته خم شد و بوسه ای بر دست او کاشت
[ترجمه ترگمان]آل Comandante تعظیم کرد و یک بوسه روی دستش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mayock was closing in on third place as El Guerrouj won in 7min 3 74sec.
[ترجمه گوگل]مایوک به مقام سوم نزدیک شد و ال گوئروج در 7 دقیقه و 74 ثانیه برنده شد
[ترجمه ترگمان]Mayock در مکان سوم ایستاد و آل Guerrouj در ساعت ۷ دقیقه ۳ دقیقه ۳ به پیروزی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But whenever he wandered off el grip would loosen, el thwing would revert and the comfortable old mongrel ways would return.
[ترجمه گوگل]اما هر زمان که او از آنجا دور می‌شد، دستگیره‌اش شل می‌شد، ال thwing برمی‌گشت و روش‌های راحت و راحت قدیمی‌های مخلوط برمی‌گشت
[ترجمه ترگمان]اما هر وقت پرسه می زد و شل و شل می شد و راه برگشت و بازگشت دو mongrel را به هم پیوند می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The nonpartisan, nonviolent and civilly disobedient El Barzon has been hit with mass arrests of its leaders.
[ترجمه گوگل]ال بارزون غیر حزبی، خشونت‌پرهیز و نافرمان مدنی با دستگیری‌های دسته جمعی رهبرانش ضربه خورده است
[ترجمه ترگمان]کمیته بیطرف، غیرخشونت آمیز و مودبانه آل Barzon با دستگیری های جمعی رهبران آن برخورد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• train that runs on elevated tracks

پیشنهاد کاربران

راه آهن فراز ( روی خاکریزی برای مصونیت از سیل و غیره )
منابع• https://abadis.ir/entofa/el/
نامی از خدایان در سرزمین های لبنان قدیمی.
Specific deities known as ʼEl or ʼIl include the supreme God.

بپرس