1. The pilot was saved by the ejector seat.
[ترجمه گوگل]خلبان با صندلی اجکتور نجات یافت
[ترجمه ترگمان]خلبان توسط صندلی ejector ذخیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلبان توسط صندلی ejector ذخیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pilot was saved by his ejector seat . . . and by smashing through a greenhouse full of tomato plants.
[ترجمه گوگل]خلبان با صندلی اجکتور نجات یافت و با شکستن گلخانه ای پر از بوته های گوجه فرنگی
[ترجمه ترگمان]خلبان با ejector خودش را نجات داد و با خرد کردن گلخانه پر از گل گوجه فرنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلبان با ejector خودش را نجات داد و با خرد کردن گلخانه پر از گل گوجه فرنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Just as a jet fighter needs ejector seat lever, complex desktop applications need configuration facilities.
[ترجمه گوگل]همانطور که یک جنگنده جت به اهرم صندلی اجکتور نیاز دارد، برنامه های کاربردی پیچیده دسکتاپ نیز به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]همان طور که یک جنگنده جت به lever ejector نیاز دارد، برنامه های رومیزی پیچیده به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که یک جنگنده جت به lever ejector نیاز دارد، برنامه های رومیزی پیچیده به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Figure 10 - 8 : Ejector seat levers have catastrophic results.
[ترجمه گوگل]شکل 10-8: اهرم های صندلی اجکتور نتایج فاجعه باری دارند
[ترجمه ترگمان]شکل ۸ - ۱۰: اهرم صندلی ejector نتایج فاجعه آمیزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل ۸ - ۱۰: اهرم صندلی ejector نتایج فاجعه آمیزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Just as a jet fighter needs an ejector seat lever, complex desktop applications need configuration facilities.
[ترجمه گوگل]همانطور که یک جنگنده جت به اهرم صندلی اجکتور نیاز دارد، برنامه های کاربردی پیچیده دسکتاپ نیز به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]همانطور که یک جنگنده جت به یک اهرم ejector نیاز دارد، برنامه های دسکتاپ پیچیده به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که یک جنگنده جت به یک اهرم ejector نیاز دارد، برنامه های دسکتاپ پیچیده به امکانات پیکربندی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ejector seat levers can only be used once, and their consequences are significant and irreversible.
[ترجمه گوگل]اهرم صندلی اجکتور فقط یک بار قابل استفاده است و عواقب آن قابل توجه و غیر قابل برگشت است
[ترجمه ترگمان]اهرم صندلی ejector تنها می تواند یک بار مورد استفاده قرار گیرد و عواقب آن ها قابل توجه و برگشت ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهرم صندلی ejector تنها می تواند یک بار مورد استفاده قرار گیرد و عواقب آن ها قابل توجه و برگشت ناپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hide the ejector seat levers.
[ترجمه گوگل]اهرم های صندلی اجکتور را پنهان کنید
[ترجمه ترگمان]اهرم های صندلی ejector را پنهان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهرم های صندلی ejector را پنهان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Because you'll release this section of the roof and engage and fire the passenger ejector seat.
[ترجمه گوگل]زیرا این بخش از سقف را رها می کنید و صندلی اجکتور مسافر را درگیر می کنید و آتش می زنید
[ترجمه ترگمان]برای اینکه این بخش از سقف را آزاد خواهید کرد و در صندلی ejector مسافر استفاده و آتش خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اینکه این بخش از سقف را آزاد خواهید کرد و در صندلی ejector مسافر استفاده و آتش خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید