1. Egrets and a solitary grey heron were busily feeding.
[ترجمه گوگل]مرغ مینا و یک حواصیل خاکستری منفرد مشغول تغذیه بودند
[ترجمه ترگمان]ماهی دودی و یک بادکنک خاکستری رنگ که سخت مشغول غذا خوردن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. White egrets sit in a green tree.
[ترجمه گوگل]میگوی سفید روی درخت سبز نشسته است
[ترجمه ترگمان]egrets سفید در یک درخت سبز می نشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Programs for interactive analysis, such as Egret, S, and its derivative SPlus, are growing in popularity.
[ترجمه گوگل]برنامه هایی برای تجزیه و تحلیل تعاملی، مانند Egret، S، و مشتقات آن SPlus، در حال افزایش محبوبیت هستند
[ترجمه ترگمان]برنامه هایی برای تجزیه و تحلیل تعاملی مانند as، S و مشتقات آن در حال افزایش محبوبیت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As migratory fowl, the egrets are protected by federal law during the April to September nesting season.
[ترجمه گوگل]به عنوان مرغ مهاجر، اگرت ها در طول فصل لانه سازی آوریل تا سپتامبر توسط قانون فدرال محافظت می شوند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مرغ مهاجر، egrets در طول آوریل تا تخم گذاری در ماه سپتامبر توسط قانون فدرال محافظت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Only the egrets, spoonbill, and least tern, however, faced actual extinction before help arrived.
[ترجمه گوگل]با این حال، فقط میگوها، نوک قاشقی و درنای دریایی قبل از رسیدن به کمک با انقراض واقعی مواجه شدند
[ترجمه ترگمان]با این حال، قبل از رسیدن کمک، قبل از رسیدن کمک رو به انقراض واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Herons, egrets and ibises all nest here.
[ترجمه گوگل]حواصیلها، حواصیلها و خرسها همه اینجا لانه میکنند
[ترجمه ترگمان]herons \"،\" egrets \"و\" ibises \"همه لونه شون اینجان\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Among the feathered residents are flamingos, toucans, kookaburras, egrets, brown pelicans, hornbills and trumpeter swans.
[ترجمه گوگل]در میان ساکنان پردار فلامینگو، توکان، کوکابورا، مرغ مینا، پلیکان قهوه ای، نوک شاخدار و قوهای شیپوری هستند
[ترجمه ترگمان]residents، toucans، kookaburras، egrets، pelicans قهوه ای، hornbills و قو trumpeter هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mornings, fog shrouded silent egrets, their long beaks needling the silvery surface of the bay.
[ترجمه گوگل]صبحها، مه مرغهای ساکت را پوشانده بود، منقار بلندشان به سطح نقرهای خلیج میچسبد
[ترجمه ترگمان]مه، مه خاموش و egrets و نوک دراز خود به سطح نقره فام خلیج ضربه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cattle egrets hatched and reared two chicks and the white-faced tree ducks also two.
[ترجمه گوگل]گوزن های گاو دو جوجه و اردک های درختی صورت سفید نیز دو جوجه بیرون آوردند و پرورش دادند
[ترجمه ترگمان]گاو از تخم بیرون آمد و دو جوجه پرورش داد و دو غاز با صورتی سفید نیز دو جوجه اردک را تشکیل دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I spotted this lone Great Egret in a large area of marsh grass.
[ترجمه گوگل]من این مرغ مینای بزرگ تنها را در منطقه وسیعی از علف های مردابی دیدم
[ترجمه ترگمان]من این Egret بزرگ را در محوطه وسیعی از علف های هرز پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In general, reddish egret numbers have declined due to human encroachment and habitat loss.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، تعداد اگرت مایل به قرمز به دلیل تجاوز انسان و از دست دادن زیستگاه کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، تعداد egret مایل به قرمز به دلیل تجاوز انسان و از دست دادن زیستگاه کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Young snowy egret chicks battle to feed on the recently caught catch.
[ترجمه گوگل]جوجه های جوجه مرغ برفی جوان برای تغذیه از صید اخیراً صید شده می جنگند
[ترجمه ترگمان]جوجه های برفی و برفی جوان برای تغذیه به تازگی دستگیر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A cattle egret alights on a rhinoceros.
[ترجمه گوگل]یک گوزن مرغ بر روی یک کرگدن فرود آمد
[ترجمه ترگمان]یک گاو وحشی روی یک rhinoceros نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Egret Island Park, a sculpture of the goddess egrets, she is Ludao Xiamen is a symbol of urban sculpture in the boutique.
[ترجمه گوگل]پارک جزیره مرغ مینا، مجسمه ای از الهه مرغ مینا، او Ludao Xiamen نمادی از مجسمه های شهری در بوتیک است
[ترجمه ترگمان]پارک جزیره Egret، مجسمه الهه egrets، او is Ludao نماد مجسمه شهری در بوتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The dance moves emulate the poise of the egret, and the men sing by vibrating lips painted with this "bird-lipstick", as Bovin describes it.
[ترجمه گوگل]حرکات رقص از وقار گوزن تقلید میکنند و مردان با لبهای ارتعاشی که با این «رژ لب پرنده» نقاشی شدهاند، همانطور که بووین آن را توصیف میکند، آواز میخوانند
[ترجمه ترگمان]رقص از آرامش of تقلید می کند، و مردان با لب های لرزان که با این \"رژلب\" رنگ می زنند، می خوانند، همانطور که Bovin آن را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید